涙の酒 (나미다노 사케)
(2017.10.09)JMC
今週分 노래를 紹介합니다.
[涙の酒 (나미다노 사케)]
當曲은 大木伸夫(오오키 노부오/1925~2013)가 1964년 發表했읍니다. 그는 當曲을 日本 正統 演歌의 雰圍氣에서 불렀다고 생각이 듭니다. 술, 女子 그리고 못다한 사랑 같은 素材들이 노래에 잘 어우러져 있읍니다.
[涙の酒
作詞:中山邦雄 作曲:小池青磁]
1)
오토코 이치즈노 히노 코이오
男 一途の 火の 恋を
사나이 “외곬(or 一片丹心)”의 불꽃 사랑을
난데 나미다데 케사레요오
何んで 涙で けされよう
어찌 눈물로 끌 수 있으랴
미렌 바카리가 타다 쯔노루
未練 ばかりが ただ つのる
‘아쉬움’만 그저 커지네
요루노 쿠라사오 하시고 자케
夜の 暗さを [はしご 酒]*
夜陰을 헤매며 마시는 [하시고자케]*
2)
아비테 오보레테 나오 요에누
浴びて おぼれて なお 酔えぬ
(‘술’을) 뒤집어쓰고 (‘술’에0 빠져도 如前히 醉하지 않네
사케노 니가사오 카미시메루
酒の にがさを かみしめる
쓴 ‘술’을 씹어 마시네
로지노 야타이노 히니 사에모
露地の 屋台の 灯に さえも
골목의 布帳馬車 불빛에서 조차
오토코 코코로가 나케루 요루
男 心が 泣ける 夜
사나이 마음이 눈물에 젖을수 있는 밤
3)
나미다 군데타 아노 카오니
涙 ぐんでた あの 顔に
눈물 글썽이던 그 얼굴에
난데 우소 나도 아루 몬카
なんで 嘘 など ある もんか
어찌 거짓 따위 있을손가
우와사 난다제 우와사 다토
噂 なんだぜ 噂 だと
(그녀에 대한 나쁜 얘기는) 헛所聞이라니까 헛所聞 이라고
무네니 키카세루 하시고 자케
胸に きかせる [はしご 酒]*
내 마음에 들려주는 [하시고자케]*
///////////////////////////////////////////////////////////////
* ’사다리’를 1段씩 올라가는 것처럼 술집을 한 집씩 들러서 마시는 ‘술’로서 英語로는 pub crawl, bar tour, bar crawl 또는
bar-hopping 이라고 함。