PMC (Pop Music Club)

Seven daffodils

messe576 2018. 4. 29. 22:31
728x90

(2018.04.30) PMC


今週分 노래를 紹介합니다.


[Seven daffodils]


이 노래는 Ronnie Gilbert (1926~2015)라는 女歌手가 1957년에 발표했고 1964년에 Brothers Four가 

cover version을 發表했읍니다. 原曲은 아쉽게도 Youtube에서 없어 Brothers Four曲만을 보내드립니다. 歌詞는 가난한 靑年이 사랑을 바치는 內容인데 가슴이 시리도록 純粹합니다.  


Seven daffodils

Words & Music by: L. Hays & F. Moseley

Released year: 1957


I may not have mansion, I haven’t any land

나는 ‘邸宅(or 멋진 집)’을 가지지 못했고 (그런) 땅도 없고

 

Not even a paper dollar to crinkle in my hands

‘내 손에 꾸겨놓을 달러 紙幣(지폐)조차 없지만 

(or 나는 手中에 돈 한 푼 없지만)’

 

But I can show you morning on a thousand hills

나는 數많은 언덕에 떠 올라 있는 아침을 그대에게 보여줄 수 있고


And kiss you and give you seven daffodils

그대에게 키스를 할 수 있고 일곱 송이의 

水仙花를 줄 수 있다오


I do not have a fortune to buy you pretty things 

나는 그대에게 예쁜 것들을 사줄 수 있는 ‘財産(or 큰 돈)’은 없지만


But I can weave you moonbeams for necklaces and rings 

달빛을 엮어서 그대의 목걸이와 반지를 만들 수 있고


And I can show you morning on a thousand hills 

나는 數많은 언덕에 떠 올라 있는 아침을 그대에게 보여줄 수 있고


And kiss you and give you seven daffodils

그대에게 키스를 할 수 있고 일곱 송이의 

水仙花를 줄 수 있다오


Oh seven golden daffodils all shining in the sun 

오~太陽 아래에서 燦爛(찬란)히 빛나는 

黃金빛 일곱 송이의 水仙花!


To light our way to evening when our day is done 

‘하루(or 日課)’가 끝날 때 우리 집 가는 길을 비추는 水仙花!

 

And I will give you music and a crust of bread 

그리고 나는 그대에게 音樂을 들려주고 빵 한 조각 및


And a pillow of piney boughs to rest your head 

그대 머리를 ‘괼(or 놓이게 할)’ ‘소나무 가지(or 松枝)’ 

베개를 건네주리라

 

A pillow of piney boughs to rest your head

그대 머리를 ‘괼(or 놓이게 할)’ ‘소나무 가지(or 松枝)’ 베개