Sylvia’s mother
(2018.05.21) PMC
今週分 노래를 紹介합니다.
[Sylvia’s mother]
이 노래에서 옛愛人과 離別하는 狀況이 나오는데 참으로 안타깝습니다. 사랑하는 사람과 헤어지는 것은 죽음에 버금가는 아픈 苦痛이겠지요. 이런 苦痛을 결코 直說的으로 表現하지 않고 間接的으로 洗煉되게 表現된 노래가 이 曲입니다. internet에서 調査를 해보니 이 曲의 作詞/作曲家가 Shel Silverstein (1930~1999)인데 그는 美國의 作家, 作曲家 및 漫畵家였읍니다. 노래는 Dr. Hook & The Medicine Show가 불렀습니다.
Sylvia’s Mother
[Written by Shel Silverstein (1930~1999)]
Sung by Dr. Hook & The Medicine Show (1972)
Sylvia’s
mother says Sylvia’s busy,
실비아 어머님의 말씀이 실비아는 바쁘다네
too busy to come to the phone.
너무
바뻐서 電話를
받을 수 없다고
Sylvia’s mother says Sylvia’s tryin’
실비아 어머님의 말씀이 실비아는 애쓰고 있다네
to start a new life of her own.
그녀 自身의 새로운 人生을 始作하려고…
Sylvia’s mother says Sylvia’s happy,
실비아는 지금 ‘즐거우니(or 幸福하니)’
so why don’t you leave her alone?
실비아를 혼자 좀 있게 해주라는 실비아 어머님의
말씀!
And the operator says
그리고 (市外電話) 交換手의 音聲
"Forty cents more for the next three minutes"
"다음 3分 通話를 하시려면 40센트를 더 넣으세요"
Please, Mrs. Avery, I just gotta talk to her,
제발, 에이버리 아주머님, 실비아에게 꼭 할
말이 있어요
I only keep her a while.
잠깐이면 됩니다.
Please, Mrs. Avery, I just want to tell her goodbye.
제발, 에이버리 아주머님, 실비아에게 作別人事를 하고 싶어요
Sylvia’s mother says Sylvia’s packin’,
실비아 어머님의 말씀이 실비아는 짐을 꾸리고 있다네
she’s gonna be leavin’ today.
실비아는 오늘 (이곳을) 떠난다네
Sylvia’s mother says Sylvia’s marryin’
실비아 어머님의 말씀이 실비아는 結婚을 한다네
a fellow down [Galveston]* way.
[갤버스톤]*
쪽에 사는 靑年이랑
Sylvia’s mother says "Please don’t say nothin’
“실비아에게 아무 소리 마라”라는 실비아 어머님의 말씀!
to make her start cryin’ and stay."
“실비아를 울게 해서 (이곳에) 머물러 있게 할 소리는 하지 마라”라는
And the operator says
그리고 (市外電話) 交換手의 音聲
"Forty
cents more for the next three minutes"
"다음 3分 通話를 하시려면 40센트를 더 넣으세요"
Please, Mrs. Avery, I just gotta talk to her,
제발, 에이버리 아주머님, 실비아에게 꼭 할
말이 있어요
I only keep her a while.
잠깐이면 됩니다.
Please, Mrs. Avery, I just want to tell her goodbye.
제발, 에이버리 아주머님, 실비아에게 作別人事를 하고 싶어요
Sylvia’s mother says Sylvia’s hurryin’,
실비아 어머님의 말씀이 실비아는 서두른다네
she’s catchin’ the nine o’clock train.
실비아는 9時
列車를
탄다네
Sylvia’s mother says:
실비아 어머님의 말씀:
"Take your umbrella, ‘cause Sylvie, it’s startin’ to rain.”
"雨傘을 가지고 가렴. 실비아야, 비가
오기 시작하는구나."
And Sylvia’s mother says "Thank you for callin’,
“電話를
해줘서 고마워요”라고 말씀하시는 실비아 어머님
and Sir, won’t you call back again?"
그리고 "나중에 다시 電話하시겠어요?"하시네
And the operator says
그리고 (市外電話) 交換手의 音聲
"Forty
cents more for the next three minutes"
"다음 3分 通話를 하시려면 40센트를 더 넣으세요"
Please, Mrs. Avery, I just gotta talk to her,
제발, 에이버리
아주머님, 실비아에게 꼭 할 말이 있어요
I only keep her a while.
잠깐이면 됩니다.
Please, Mrs. Avery, I just want to tell her goodbye.
제발, 에이버리 아주머님, 실비아에게 作別人事를 하고 싶어요
tell her goodbye.
실비아에게 作別人事를
////////////////////////////////////////////////////////////////////////
*美國 Texas州에 있는 地名