論語

八佾 03-19

messe576 2018. 10. 21. 23:04
728x90

<: 八佾 03-19>

定公問:「君使臣,臣事君,如之何?」孔子對曰:「君使臣以禮,臣事君以忠。」

[정공문: 군사신, 신사군, 여지하? 공자대왈: 군사신이례, 신사군이충]

 

[飜譯 by sjc]

定公 물었다:「君主 臣下 부리고 (or 臣下에게 일을 시키고),臣下 君主 섬긴다는 것은 어떤 것인가?」 孔子 對答하여 말했다:「君主 臣下로써 부리고,臣下 君主으로써 섬기는 것입니다。」

 

[英譯]

The duke Ding asked how a prince should employ his ministers, and how ministers should serve their prince. Confucius replied, "A prince should employ his minister according to the rules of propriety; ministers should serve their prince with faithfulness."

 

原文

3·19 (1)定公君使臣,臣事君,如之何?孔子曰:

君使臣以礼,臣事君以忠。

03-19 定公問:「君使臣,臣事君,如之何?」孔子對曰:

「君使臣以禮,臣事君以忠。」

 

[構文 分析 by sjc]

定公(<人名)(to inquire):「君(a ruler)使(to use)(a subject),臣(a subject)(to serve)(a ruler)如之(to be like)(what)?」孔子(<人名)(against)(to say):「君(a ruler)使(to use)(a subject)(by)(a propriety),臣(a subject)(to serve)(a ruler)(by)(a loyalty)。」

 

[註釋 by sjc]

 

[中文 註釋_飜譯 by sjc]

(1)定公国国名宋定是公元前509495年在位è , 509 B.C.495 B.C. 在位

 

[中文_飜譯 by sjc]
定公孔子:“君主使臣下臣子事奉君主呢?”孔子回答:“君主应该按照礼的要求去使臣子臣子应该以忠来事奉君主。”è定公 孔子에게 물었다:“君主는 어떻게 臣下를 부려야 하고 어떻게 君主 받들어야 하는가?”孔子 對答했다:“君主 반드시 要求 따라 臣下 부리셔야 하고臣下 반드시 으로써 君主 받들어 모셔야 합니다。”

 

[日文 & 註釋_飜譯 by sjc]

  • 定公魯の君主。?~前495年。名は宋。襄公の子。昭公の弟。前509年に即位。在位15年。孔子を大臣に抜擢した君主である。è 君主。?~495 B.C.。名 宋。襄公 子。昭公の弟。509 B.C. 即位。在位15年。孔子 大臣으로 抜擢(발탁)했던 君主.
  • 君使臣以礼。臣事君以忠荻生徂徠 は「(きみ)(しん)使(つか)うに(れい)(もっ)てすれば、(しん)(きみ)(つか)うるに(ちゅう)(もっ)てす」と読んでいる(論語徴)。
    宮崎市定は「君主が臣下を使う時には丁重に扱い、臣下が君主に仕えるには誠心を以てすることが大切です」と訳している(論語の新研究)。è 荻生徂徠 (오규 소라이)は「(きみ) (しん) 부릴 (れい)로써 하며(しん) (きみ) 섬길 (ちゅう)으로써 한다」(論語徴)。宮崎市定 (미야자키 이치사다) 「君主 臣下 부릴 때는 丁重 하고、臣下 君主 섬길 때는 誠心으로써 하는 것이 重要하다」(論語の新研究)。
  • 下村湖人(18841955)は「定公(ていこう)がたずねられた。君主が臣下を使う道、臣下が君主に仕える道についてききたいものだ。先師がこたえられた。君主が臣下を使う道は礼の一語につきます。臣下が君主に仕える道は忠の一語につきます」と訳している(現代訳論語)。è定公(ていこう) 물어보셨다。君主 臣下 부리는 道理、臣下 君主 섬기는 道理하여 듣고 싶었던 것이다。先師께서 對答하셨다。君主 臣下 부리는 道理라고 하는 一語 있다。臣下 君主 섬기는 道理이라고 하는 一語 있다」(現代訳論語)。

 

[口語訳]魯の定公が尋ねられた。『君主が家臣を使い、家臣が君主に仕えるにはどのような心がけを持てばいいだろうか?』孔子は答えて申し上げた。『君主が家臣を使うには礼節をもって臨み、家臣が君主に仕えるには忠実なまごころをもって臨むことです。 è 定公 물어보셨다。『君主 家臣 부리고、家臣 君主 섬기는 것에는 어떤 마음가짐을 가지면 좋겠는가?』孔子 아뢰었다。『君主 家臣 부릴 때는 礼節로써하고、家臣 君主 섬길 때는 忠実 眞心으로써 하는 것입니다。』