論語

八佾 03-25

messe576 2018. 12. 16. 21:38
728x90


<: 八佾 03-25>

子謂韶。盡美矣。又盡善也。謂武。盡美矣。未盡善也。

[자위소, 진미의, 우진선야, 위무, 진미의, 미진선야]


[飜譯 by sjc]

孔子 樂舞 하여 말했다. “참으로 (曲調) 아름답구나! 참으로 () 좋구나!” (孔子) 樂舞 하여 말했다. “매우 (曲調) 아름답구나! (그러나 )  그다지 좋지는 않구나!”


[英譯]

The Master said of the Shao that it was perfectly beautiful and also perfectly good. He said of the Wu that it was perfectly beautiful but not perfectly good.


原文

3.25 (1)尽美(2)矣,又尽善(3)也;(4)尽美矣,未尽美善也。

03-25 子謂韶、*美矣、又善也、謂武、美矣、未善也。


[構文 分析 by sjc]

(<孔子)(to tell)(a musical dance of )、盡(exceedingly),(beautiful)(<語助詞)、又(and)(exceedingly),(good)(<語助詞)、謂(to tell)(a musical dance of )、盡(exceedingly)(beautiful)(<語助詞)、未(not yet)(exceedingly),(good)(<語助詞)


[註釋 by sjc]

*.or 尽量,尽可能to the greatest extent


[中文 註釋_飜譯 by sjc]

(1)是古代歌虞舜的一è古代 노래인 ([])나라 나라의 樂舞 一種이라고 하여 진다
(2)
曲的音舞蹈的形式而言è樂曲 가리킨다舞蹈 形式.
(3)
舞的思想容而言的è樂舞 思想
(4)
是歌周武王的一è노래라고 하여 지며 周武王 樂舞 一種


[中文_飜譯 by sjc]

孔子时说:“艺术形式美极了内容也很好。”时说:“艺术形式很美内容却差一些。”è孔子라고 하는 樂舞를 論評했다:“藝術 形式이 정말 아름답고内容도 매우 좋다。”(그가)라고 하는 樂舞를 論評했다:“藝術 形式은 매우 아름답지만 内容이 좀 모자란다。”


[日文 & 註釋_飜譯 by sjc]

  • ここでは批評するの意。è여기서는 批評
  • 舜が作ったといわれる音楽。è 만들었다고하여지는 音楽。
  • 朱注には「声容の盛んなるなり」(美者聲容之盛)とある。è 朱注에는 「声聲 容貌 旺盛하다」(美者聲容之盛) 되어 있다
  • 又盡善也 … 皇侃(おうがん)では「又盡善矣也」è皇侃(おうがん)에는 「又盡善矣也」 되어 있다
  • 朱注には「美の実なり」(善者美之實也)とある。è 朱注에는 「美 結実이다」(善者美之實也) 되어 있다
  • 武王の音楽。è 武王 音楽。
  • 宮崎市定は「孔子が韶の音楽をほめた。美しさも満点、教育的効果も満点だ。武の音楽は、美しさは満点だが、内容の方はもうひとつという所だ」と訳している(論語の新研究)。è「孔子 音楽稱讚했다아름다움도 満点、教育的 効果 満点이다(그러나) 音楽아름다움은 満点이지만、内容은 좀
  • 아쉽다」(論語の新研究)。
  • 下村湖人(18841955)は「先師が楽曲(しょう)を讃していわれた。美の極致であり、また善の極致である。さらに楽曲()を評していわれた。美の極致ではあるが、まだ善の極致だとはいえない」と訳している(現代訳論語)。è「先師께서 楽曲(しょう) 稱讃하셨다。美 極致이며 極致이다 楽曲 () 評價하셨다。美 極致이지만아직 極致라고는 말할 없다」(現代訳論語)。
    [口語訳]先生が、伝説の聖王舜(しゅん)の制作した楽曲である韶(しょう)を評して言われた。『美しさが完全であり、また、善さ(道徳性)においても完全である。』更に、周の武王が作った楽曲である武を評して言われた。『美しさは完全であるが、まだ善(道徳性)において完全とはいえない。è 先生께서、伝説 聖王舜 制作 楽曲 評價하셨다。『아름다움이 完全하고、善(道徳性) 있어서도 完全하다。』 게다가 、周 武王 만든 楽曲 評價하셨다。『아름다움은 完全하지만아직 善(道徳性) 있어서 完全하다고 말할 없다
    [解説]古代の聖王の系譜は、尭・舜・禹と続いていくが、舜は尭と戦火を交えることなく禅譲によって帝位を譲られたので、舜の作った韶(しょう)の音楽は「善と美」が完全に調和している。一方、周の武王は殷周革命で武力を用いて、殷(商)の紂王を放伐して帝位を奪取したので、武王の作った武の音楽は「美的」ではあるが、「道義における正しさ(善)」において舜の音楽に劣っているのである。è古代 聖王 系譜、尭・舜・禹 이어지지만、舜 戦火 交換하는 없이 禅譲 따라 帝位 물려받았기에、舜 만든 音楽「善 美」 完全 調和되었다한편、周 武王 殷周革命에서 武力 使用하여、殷(商) 紂王放伐하여 帝位 奪取하였기에、武王 만든 音楽 「美的」이지만、「道義 關聯 옳음(善)」 있어서 音楽 모자란다