JMC (Japan Music Club)

浜千鳥(하마 치도리)

messe576 2019. 1. 6. 20:33
728x90

(2019.01.07)JMC

今週分 노래를 紹介합니다.


[浜千鳥(하마 치도리)] 童謠

이 노래는 1919년 童謠로서 發表되었다고 하는데 막상 들어보니 兒童들에게 理解되기는 無理가 아니었을까 하는 생각이 들 程度로 人生의 애처러움이 이 노래에 심어져 있습니다.


[浜千鳥]*(하마 치도리)

作詞:鹿島鳴秋(카시마 메이슈우, 1891~1954)

作曲:弘田龍太郎(히로타 류우타로오, 1892~1952)

発表年度(最初): 1919

歌手: 倍賞千恵子(바이쇼오 치에코, 1941~now)


아오이 쯔키요노

青(あお)い月夜(つきよ)の

푸른 달밤의


하마베니와

浜辺(はまべ)には

바닷가에는


오야오 사가시테

親(おや)を 探(さが)して 

어버이를 찾아서


나쿠 토리가

鳴(な)く 鳥(とり)が

우는 새가


나미노 쿠니카라

波(なみ)の 国(くに)から

‘물결(or 波濤)’ 나라에서


우마레데루 

生(う)まれでる

태어나서 나오네


누레타 쯔바사노

濡(ぬ)れた つばさの 

젖은 날개의


긴노 이로

銀(ぎん)の色(いろ)

銀色

 

요루나쿠 토리노

夜鳴(よるな)く 鳥(とり)の

밤에 우는 새의


카나시사와 

悲(かな)しさは

슬픔은


오야오 타즈네테

親(おや)を たずねて

어버이를 찾아서


우미오 코에테 

海(うみ)こえて

바다를 넘어서


쯔키요노 쿠니에

月夜(つきよ)の 国(くに)へ

달밤의 나라로

 

키에테 유쿠

消(き)えて ゆく

사라져가네


긴노 쯔바사오

銀(ぎん)の つばさの

銀빛 날개는

 

하마치도리

[浜千鳥]*(はまちどり)

바닷새

/////////////////////////////////////////////////////////

*.바닷가의 많은 새들