PMC (Pop Music Club)

Parlez-moi d’amour

messe576 2019. 4. 28. 23:41
728x90

(2019.04.29) PMC

<今週分 노래를 紹介합니다>


[Parlez-moi d’amour]

‘사랑한다’는 말처럼 甘味롭고 또 헛된 것이 또 있을까요? 멋진 

프랑스映畵 한篇을 보는 듯한 느낌을 주는 이 샹송(chanson)을 

原唱者 및 cover singer version으로 보내드립니다.




Parlez-moi d'amour

Lyrics & Music: Jean Lenoir (1891~1976)

Singer: Lucienne Boyer (1901~1983) in 1930

Singer: Nana Mouskouri (1934~now) in 1997


Parlez-moi d'amour

나에게 사랑을 말해주오

Speak to me of love


Redites-moi des choses tendres

나에게 多情한 것들을 다시 말해주오

Tell me those tender things again


Votre beau discours

그대의 아름다운 말을

Your beautiful speech


Mon cœur n'est pas las de l'entendre

내 마음은 듣기에 싫증이 나지 않는다오

My heart is not tired of hearing it


Pourvu que toujours vous répétiez ces mots suprèmes:

만약 언제나 그대가 이런 最高의 單語들을 反復해 준다면:

Provided that you will always repeat these supreme words


"Je Vous aime"

“사랑하오”

“I love you”


Vous savez bien que dans le fond je n'en croie rien

그대가 잘 알듯이 나는 事實 그 말들을 믿지 않는다오

You know well that underneath it all I don't believe any of it


Mais cependant je veux encore écoutez ce mot que j'adore

하지만 내가 사랑하는 그 말들을 내가 아직도 듣고 싶어하는 동안

But meanwhile I want to still hear those words that I adore


Votre voix au son carressant qui le murmure en fremissant

떨면서 속삭이는 愛撫(애무)의 소리를 담은 그대의 목소리는

Your voice with its caressing sounds that murmurs in trembling


Me berce de sa belle histoire

그 아름다운 이야기로써 나를 흔들고

Rocks me with its beautiful story


Et malgré moi je voix y croire

本意아니게 나는 그 이야기를 믿어버린다오

And in spite of myself I want to believe it


Parlez-moi d'amour

나에게 사랑을 말해주오

Speak to me of love


Redites-moi des choses tendres

나에게 多情한 것들을 다시 말해주오

Tell me those tender things again


Votre beau discours

그대의 아름다운 말을

Your beautiful speech


Mon cœur n'est pas las de l'entendre

내 마음은 듣기에 싫증이 나지 않는다오

My heart is not tired of hearing it


Pourvu que toujours Vous répétiez ces mots suprèmes:

만약 언제나 그대가 이런 最高의 單語들을 反復해 준다면:

Provided that you will always repeat these supreme words


"Je Vous aime"

“사랑하오”

“I love you”


Il est si doux mon cher trésor d'être un peu fou

조금 사랑에 미쳐있는 것은 너무 달콤하다오, 내 사랑하는 寶物이여!

It is so sweet, my dear treasure, to be a little crazy


La vie est parfois trop amère si l'on ne croit pas aux chimères 

우리가 작은 幻像들을 믿지 않는다면 人生은 때때로 너무 쓰다오

If we don't believe in little fancies, life is sometimes too bitter


Le chagrin est vite appaisé et se console d'un baiser

슬픔은 빨리 잠재워지고 입맞춤으로써 慰勞를 받는다오 

Sorrow is quickly quieted and consoled from a kiss


Du cœur on guéri la blessure Par un serment qui le rassurre

安心시키는 사랑의 盟誓(맹세)로써 傷處는 마음 속에서 治癒(치유)된다오

From the heart wounds are healed by reassuring words


Parlez-moi d'amour

나에게 사랑을 말해주오

Speak to me of love


Redites-moi des choses tendres

나에게 多情한 것들을 다시 말해주오

Tell me those tender things again


Votre beau discours

그대의 아름다운 말을

Your beautiful speech


Mon cœur n'est pas las de l'entendre

내 마음은 듣기에 싫증이 나지 않는다오

My heart is not tired of hearing it


Pourvu que toujours vous répétiez ces mots suprèmes:

만약 언제나 그대가 이런 最高의 單語들을 反復해 준다면:

Provided that you will always repeat these supreme words


"Je Vous aime"

“사랑하오”

“I love you”