Time and the river
(2019.07.15) PMC
<今週分 노래를 紹介합니다>
[Time and the river]
아마도 바다에서 事故를 當한 戀人을 끝까지 기다리겠다고 다짐하는 至高至純한 노래로서 高陽市
一山에서 齒科醫院을 運營하시는 김영철院長님께서 申請하신 曲입니다
Time And The River
Written by Wally Gold (1928~1998) & Aaron Schroeder (1926~2009)
Sung by Nat King Cole (1919~1965)
Release year: 1965
Time and the river will bring my love to me.
‘時間(or 歲月)’과 江물이 내 사랑을 나에게 데려오리라
If I must, I'll wait forever by the river that took her to the sea.
꼭 해야만 한다면, 나는 그녀를 바다로 휩쓸고 갔던 江가에서 永遠히 기다리리
Here by the river we loved, we laughed, we cried.
여기 강가에서 우리는 사랑했고, 울고 웃었지만
But with time, my love, my darling, left my arms and was gone with the tide.
‘時間(or 歲月)’과 함께 내 사랑은 내 품을 떠나서 ‘波濤(or 물결)’와 함께 사라졌네
How long I've been lonely star of love, shine bright.
얼마나 오랫동안 나는 밝게 빛나는 외로운 사랑의 별이었던가
I need her; oh, lead her to my arms tonight.
나는 그녀가 必要하네; 오, 오늘 밤 그녀를 내 품으로 이끌어 주오
Time and the river, how swiftly they go by.
‘時間(or 歲月)’과 江물은 얼마나 빨리 지나가는지
But my heart will beat for no other
그러나 내 心臟은 그대가 아니라면 뛰고 있지 않으리
Till time stands still and the river runs dry.
‘時間(or 歲月)’이 멈추고 江물이 마를 때까지
Time and the river, how swiftly they go by.
‘時間(or 歲月)’과 江물은 얼마나 빨리 지나가는지
But my heart will beat for no other
그러나 내 心臟은 그대가 아니라면 뛰고 있지 않으리
Till time stands still and the river runs dry.
‘時間(or 歲月)’이 멈추고 江물이 마를 때까지