公冶長 05-02
<論語:公冶長 05-02>
子謂南容。邦有道不廢。邦無道免於刑戮。以其兄之子妻之。
[자위남용. 방유도불폐. 방무도면어형륙. 이기형지자처지]
[飜譯 by sjc]
孔子가 南容에 對하여 말했다。”國家에 正道가 있다면 廢棄되지 (or 버려지지) 않을 것이고 國家에 正道가 없더라도 死刑 (or 懲罰)에서 免除될 것이다。” (그리고) 조카딸 (or 형님의 딸)을 (그에게) 시집 보냈다
[英譯]
The Master said of Nan Rong that if the country were well governed he would not be out of office, and if it were ill governed, he would escape punishment and disgrace. He gave him the daughter of his own elder brother to wife.
【原文】
05.02 子谓南容(1),“邦有道(2),不废(3);邦无道,免于刑戮(4)。”以其兄之子妻之。
05-02 子謂南容。邦*1有道不廢。邦無道免於刑戮*2。以其兄之子妻之。
[構文 分析 by sjc]
子(<孔子)謂(to say)’南容(<人名)’。邦(state)有(to have)道(road)不(not)廢(to abandon)。邦(state)無(no)道(road)免(to escape)於(at)刑(penalty)戮(to kill, to punish)。以(by)其(the)’兄之(elder brother’s)’子(daughter)’妻之(to marry as wife)’。
[註釋 by sjc]
*1.【名】(本义:古代诸侯的封国、国家)〖state〗邦,国也。——《说文》,*2. 【动】(本义:斬,殺)1)〖kill〗戮,殺也。字亦作剹。——《说文》,2) 惩罚〖punish〗 王使执而戮之。——《国语》
[中文 註釋_飜譯 by sjc]
(1)南容:姓南宫名适,字子容。孔子的学生,通称他为南容。->è姓은 南宫, 名은 适,字는 子容。孔子의 学生,그의 通称은 南容。
(2)道:孔子这里所讲的道,是说国家的政治符合最高的和最好的原则。
->è孔子가 여기에서 말하는 道는 国家의 政治와 符合되는 最高의 和 및 最好의 原则을 가리키는 것이다.
(3)废:(a)廢置〖collapse〗(b) 廢棄; 廢除〖abandon; abolish; lie waste〗(4)刑戮:刑罰。
[中文_飜譯 by sjc]
孔子评论南容说:“国家有道时,他有官做;国家无道时,他也可以免去刑戮。”于是把自己的侄女嫁给了他。->孔子가 南容을 評하여 말했다:“国家에 道가 있을 때에는,그는 벼슬을 할 것이다;国家에 道가 없을 때에도,그는 刑罰을 免할 것이다。” 그래서 自己의 姪女를 그에게 시집 보냈다
[日文 & 註釋_飜譯 by sjc]
- 南容 … 姓は南宮、名は适(括とも)、字は子容。孔子の門人といわれているが異説もあり、はっきりしない。->è姓은南宮、名은 适[괄](또는 括[괄])、字는 子容。孔子의 門人으로 말해지고 있으나 異説도 있어 不分明하다。
- 不廃 … 見捨てられることなく、必ず用いられる。->è버려지는 일이 없이、반드시 쓰여진다。
- 刑戮 … 刑罰に処されること。->刑罰에 処하여 지는 일
- 兄之子 … 孔子には孟皮という異母兄がいた。その孟皮の娘のこと。->è孔子에게는 孟皮라고 하는 異母兄이 있었다。그 孟皮의 딸
- 宮崎市定は「孔子がまた南容について言った。世の中が治まっている時には重く用いられ、世の中が乱れた時でも、刑罰にひっかからない人物だ、と。自分の兄の娘と結婚させた」と訳している(論語の新研究)。->è「孔子는 또 南容에 對하여 말했다。”世上이 統治되고 있을 때는 重用되며、世上이 混亂할 때도、刑罰에 걸려들지 않는 人物이다。” 그리고는 自身의 兄의 딸과 結婚시켰다」(論語の新研究)。
- 下村湖人(1884~1955)は「また先師は南容を評していわれた。あの人物なら、国が治まっている時には必ず用いられるであろうし、国が乱れていても刑罰をうけるようなことは決してあるまい。そして兄上の娘を彼の嫁にやられた」と訳している(現代訳論語)。->è「또 先師께서는 南容을 評하여 말씀하셨다。그 人物이라면、나라가 統治되어 있을 때는 반드시 쓰여지게 될 것이며 나라가 어지러울 때도 刑罰을 받게 될 일은 없을 것이다。그리고 兄의 딸을 그에게 시집 보냈다」(現代訳論語)。
[口語訳]先生は南容を評して言われた。『国家に正しい政治が行われている時にはきっと用いられ、正しい政治が行われていない時にも刑罰を科されることはないだろう。』そして、自分の兄の娘を南容の嫁にした。->è 先生께서 南容을 評하여 말씀하셨다。『国家에 올바른 政治가 實行될 때에는 반드시 쓰이고、올바른 政治가 實行되지 않을 때에도 刑罰을 받는 일은 없을 것이다。』그리고、自身의 兄의 딸을 南容의 新婦로 만들었다。