It sure was love
(2019.07.29) PMC
<今週分 노래를 紹介합니다>
[It sure was love]
이 노래는 사랑에 있어서 離別의 意味를 새롭게 認識시켜 주는 듯 합니다. 參考로 이 노래를 부른 Kris Kristofferson 과 Rita Coolidge는 한 때 夫婦였읍니다.
It sure was love
Written by Kris Kristofferson (1936~now)
Recorded by Kris Kristofferson (1936~now) with Rita Coolidge (1945~now)
Released in 1972
They said, "What do you think you would do
If she told you that she'd been untrue?"
“그녀가 그동안 다른 男子와‘不貞한 짓(or 不倫)’을 저질렀다고 당신에게 告白한다면 당신은 어떻하시겠어요?”라고 사람들이 묻는다면
I'd say, "I won't say I won't be sorry, no I won’t
It sure was love while it lasted."
“失望하지 않는다라는 말은 할 수 없을꺼예요, 정말 그럴 수 없을꺼예요, (하지만) 우리 關係가 ‘이어지는(or 持續되는)’ 동안 그것은 分明히 사랑이었어요.”라고 對答하겠네
They said, "How will you feel deep inside
When the love you believed in has died?"
“당신이 믿었던 사랑이 ‘식었다면(or 죽었다면)’당신 마음의 깊은 곳의 心情은 어떨까요?”라고 사람들이 묻는다면
I ain't sayin' it won't hurt me
It sure was love while it lasted
“그것이 나를 아프게 하지 않는다라는 말은 할 수 없을꺼예요,(하지만) 우리 關係가 ‘이어지는(or 持續되는)’ 동안 그것은 分明히 사랑이었어요.”라고 對答하겠네
I'll be livin’ off of the good times
That you've given me to face
나는 그대가 나로 하여금 直面하게 해준 좋은 時節을 살아가고 있으리
I have had my share of the sunshine
나는 내 몫의 햇빛을 그동안 즐겼으니
I can stand a little rain
若干(약간)의 비는 견뎌낼 수 있네
So we don't give a damn what they say
그러니 우리는 사람들이 말하는 것에 神經을 쓰지 않네
We've got something they can't take away
우리는 사람들이 빼앗아 갈 수 없는 것을 가지고 있네
'Cause whatever comes tomorrow
It sure was love while it lasted
어떤 것이 來日 닥쳐오더라도 우리 關係가 ‘이어지는(or 持續되는)’
동안 그것은 分明히 사랑이었기 때문이네
It sure was good while it lasted
우리 關係가 ‘이어지는(or 持續되는)’ 동안은 그것은 分明히 좋았었네
It sure was love while it lasted
우리 關係가 ‘이어지는(or 持續되는)’ 동안은 그것은 分明히 사랑이었네