JMC (Japan Music Club)

[何処へ (이즈코에)] J-Folk

messe576 2019. 9. 15. 20:23
728x90

(2019.09.16)JMC

今週分 노래를 紹介합니다.


[何処へ (이즈코에)] J-Folk

人生에 對한 깊은 觀照가 엿보이는 歌詞가 卓越하며 이에 걸맞는 멜로디 또한 아름답습니다.


이즈코에

何処へ


作詞: [伊達 步]*(다테 아유미, 1950~now)

作曲/노래: さとう 宗幸(사토오 무네유키,1949~now) 

發表年度: 1987


이즈코에 나니오 모토메테

何処へ 何を 求めて

어디로 무엇을 ‘찾으러(or 求하러)’


아나타와 나제니 타비다쯔

あなたは なぜに 旅立つ

당신은 왜 ‘길에 나서나(or 旅程에 오르나)’?


하바타쿠 토리니 니테마스

はばたく 鳥に 似てます

날개짓 하는 새와 닮아있네요


유메 오우 타비노 스가타와

夢 追う 旅の 姿は

꿈을 좇는 길에 나서는 모습은


카제노 테마네쿠 미치오 사가시테

風の 手招く 道を 探して

바람이 손짓하는 길을 찾아서


쿠모노 타도리쯔쿠 마치에

雲の たどり着く 街へ

구름이 다다르는 거리로


야사시이 히토토 토키오 스고시

優しい 人と 時間(とき)を 過ごし

‘多情한(or 상냥한)’ 사람과 時間을 보내고


나쯔카시이 우타오 쿠치즈사무

懐かしい 歌を 口ずさむ

그리운 노래를 흥얼거리네


이즈코에 나니오 모토메테

何処へ 何を 求めて

어디로 무엇을 ‘찾으러(or 求하러)’


아나타와 나제니 타비다쯔

あなたは なぜに 旅立つ

당신은 왜 ‘길에 나서나(or 旅程에 오르나)’?


이즈코에 나니오 모토메테

何処へ 何を 求めて

어디로 무엇을 ‘찾으러(or 求하러)’


아나타와 나제니 타비다쯔

あなたは なぜに 旅立つ

당신은 왜 ‘길에 나서나(or 旅程에 오르나)’?


키라메쿠 나미니 니테마스

きらめく 波に 似てます

빛나는 물결과 닮아있네요


사마요우 타비노 코코로와

さまよう 旅の 心は

彷徨(방황)하는 旅程의 마음은


오사나이 코로니 아나타오 다이타

幼い 頃に あなたを 抱いた

어릴 적에 당신을 안았던


하나노 호호에무 키시에

花の 微笑む 岸へ

꽃이 웃음짓는 ‘江岸(or 둑)’으로


이쯔카 아나타모 메구리앗테

いつか あなたも めぐり逢って

언젠가 당신도 만나서


나쯔카시이 우타니 네무루노카

懐かしい 歌に 眠るのか

그리운 노래 속에 잠드는가?


이즈코에 나니오 모토메테

何処へ 何を 求めて

어디로 무엇을 ‘찾으러(or 求하러)’


아나타와 나제니 타비다쯔

あなたは なぜに 旅立つ

당신은 왜 ‘길에 나서나(or 旅程에 오르나)’?


이즈코에 나니오 모토메테

何処へ 何を 求めて

어디로 무엇을 ‘찾으러(or 求하러)’


아나타와 나제니 타비다쯔

あなたは なぜに 旅立つ

당신은 왜 ‘길에 나서나(or 旅程에 오르나)’?


이즈코에 나니오 모토메테

何処へ 何を 求めて

어디로 무엇을 ‘찾으러(or 求하러)’


아나타와 나제니 타비다쯔

あなたは なぜに 旅立つ

당신은 왜 ‘길에 나서나(or 旅程에 오르나)’?


이즈코에 나니오 모토메테

何処へ 何を 求めて

어디로 무엇을 ‘찾으러(or 求하러)’


아나타와 나제니 타비다쯔

あなたは なぜに 旅立つ

당신은 왜 ‘길에 나서나(or 旅程에 오르나)’?

///////////////////////////////////////////////////////////////

*.在日韓國人 2世로서 韓國名은 趙忠來였으나 日本人으로 歸化後 伊達 步(作詞家 筆名) 및 伊集院 静(이주우인 시즈카->小說家 筆名)의 이름으로 活動中입니다,