縁談 (엔단)
(2019.12.30)JMC
새해 福 많이 받으세요!!
今週分 노래를 紹介합니다.
[縁談 (엔단)] J-folk
할머니와 孫女가 登場하는 노랫말에 歲月의 흐름이 나타나 있읍니다. 歲月無常이라는 말이 實感됩니다.
縁談 (엔단)
作詞: 松本隆 (마쯔모토 타카시, 1948-now)
作曲: 西岡たかし (니시오카 타카시, 1944-now)
歌: 五つの赤い風船 (이쯔쯔노 아카이후우센, 1960s-1970s)
미타라시 당고야노 오바아상와
[みたらし 団子]*1屋の おばあさんは
미타라시 ‘당고(or 경단)’집의 할머니는
하치쥬우니 나루토 이우노니 톳테모 겡키
80に なると 言うのに とっても 元気
80이라고 하는데 매우 元氣가 있으시네
히가나 이치니치 히나타봇코
日がな 一日 日なたぼっこ
온종일 햇볕만 쬐시네
촛토 테가 후루에테마스
ちょっと 手が ふるえてます
(그러나) 손이 좀 떨리고 있습니다.
라라라라 라라라라 라라라라
ララララ ララララ ララララ
라라라라 라라라라 라라라라
마고노 쿄오창와 오사나나지미
孫の きょうちゃんは 幼なじみ
孫女인 쿄오짱은 어릴 적부터 가까운 사이
아카이 하나오노 게타오 쯧카케
赤い はな緒の 下駄を つっかけ
빨간 끈의 ‘게다(or 나막신)’를 신고
카라코로 카라코로로
カラコロ カラコロロ
딸각딸각 딸각딸가닥
히가나 이치니치 이소가시소오니
日がな 一日 忙しそうに
온종일 바쁜 듯
춋토 온나포쿠 나리마시타
ちょっと 女ぽく なりました
좀 女性스럽게 되었습니다
라라라라 라라라라 라라라라
ララララ ララララ ララララ
라라라라 라라라라 라라라라
쿄오노 고항와 토비키리 죠오토오
今日の 御飯は とびきり 上等
오늘 밥상은 特別히 高級
쿄오챵노 엔단가 키맛타 카라데스
きょうちゃんの 縁談が 決まった からです
쿄오짱의 婚談이 決定되었기 때문입니다
아지노 히모노니 코오야도오후
鯵の 干物に [高野豆腐]*2
‘아지(or 전갱이) 乾魚物에 코오야産 두부
춋토 코오세이나 모노데스
ちょっと 豪勢な ものです
좀 豪奢(호사)스러운 것입니다
라라라라 라라라라 라라라라
ララララ ララララ ララララ
라라라라 라라라라 라라라라
미타라시 당고야노 오바아상와
[みたらし 団子]*1屋の おばあさんは
미타라시 ‘당고(or 경단)’집의 할머니는
토니카쿠 코노 헨자
とにかく この 辺じゃ
어쨌든 이 附近에서
우치와 시니세 다카라데스
家は 老舗 だからです
우리 집이 老鋪(노포)를 하기 때문입니다
히가나 이치니치 오미세방
日がな 一日 お店番
온종일 가게를 지키시네
춋토 사비시쿠 나리소오데스
ちょっと 寂しく なりそうです
좀 쓸쓸하실 것 같습니다
라라라라 라라라라 라라라라
ララララ ララララ ララララ
라라라라 라라라라 라라라라
////////////////////////////////////////////////
*1. 갈분(葛粉)에 설탕과 간장을 넣은 ‘꼬치 구이’ 경단(瓊團)입니다 (아래 寫眞). 미타라시 당고의 語源은 교토(京都)의 시모가모 진자(下鴨 神社)에서 實施하는 '미타라이 祝祭'라고 알려져 있습니다.
<미타라시 당고>
*2. 豆腐를 凍結、低温熟成시키 다음에 乾燥시킨 保存食品。日本農林規格(JAS)에 있는 正式名称은 凍り豆腐(코오리 도오후->얼린 豆腐)입니다。