JMC (Japan Music Club)

[君は 雨の 日に (키미와 아메노 히니)]

messe576 2020. 5. 31. 21:58
728x90

(2020.06.01)JMC

 

옛戀人을 그리워하는 男性이 찾는 그 戀人은 自身이 찾고 있었던 女性이 아니라 이미 歲月 속에서 바끤 女性이라는 多少 失望調의 노래입니다.  

https://www.youtube.com/watch?v=iKzR01O0Ij8

君は 雨の 日に (키미와 아메노 히니)

作詞/作曲/노래: 長渕剛 (나가부치 쯔요시, 1956-now)
發表年度: 1978

후리시키루 아메노 나카 키미와 카사모 사사즈니 
降りしきる 雨の 中  君は 傘も ささずに 
줄곧 내리는 빗속에서 그대는 우산도 쓰지않고

나키 가오데 하시리삿타 에키니 쯔즈쿠 미치 
泣き 顔で 走り去った  えきに つづく 道 
우는 얼굴을 하면서 달려갔네 驛으로 이어지는 道路로 

키미와 보쿠노 무네노 나카데 후루에루 코에데 잇타 
君は 僕の 胸の 中で  震える こえで 言った 
그대는 나의 가슴 안에서 떨리는 목소리로 말했네

시아와세니 낫테네토 치이사나 코에데 잇타 
幸せに なってねと  小さな こえで 言った 
‘幸福하길 바래’라고 작은 목소리로 말했네 

사이고노 키샤가 데테유쿠 마에니 
最後の 汽車が 出てゆく 前に 
마지막 汽車가 出發하기 前에

야사시이 코토바모 카케테 아게라레 나캇타 
優しい 言葉も  かけて あげられ なかった 
多情한 말도 건네주지 못했네

아메요! 후레 후레 못토 츠키사스 요오나 아메요 
雨よ! 降れ 降れ もっと 突き刺す ような 雨よ 
비야! 내려라 내려라 더욱, 내 몸을 찌를 듯한 비야 

아메요! 후레 후레 못토 스베테오 나가시테 쿠레 
雨よ! 降れ 降れ もっと  すべてを 流して くれ 
비야 ! 내려라 내려라 더욱, 모든 것을 흘려 보내라 

키미와 보쿠오 아이시테 보쿠와 키미오 아이시타 
君は 僕を 愛して  僕は 君を 愛した 
그대는 나를 사랑하고 나는 그대를 사랑했네

키미노 쿠치즈케와 무카시 호도 야사시쿠와 나캇타 
君の 口づけは  昔 ほど 優しくは なかった 
그대의 입맞춤은 옛날만큼 多情하지 않았네

키세츠가 카와루 타비니 키미와 오토나니 낫타 
季節が かわる たびに  君は 大人に なった 
季節이 바뀔 때마다 그대는 成熟해 졌네

보쿠가 모토메테타노와 무카시노 마마노 키미 
僕が 求めてたのは  昔の ままの 君 
내가 찾고 있었던 것은 옛날 그대로의 그대 

킷토 하지메카라 아메와 훗테타 
きっと 初めから  雨は 降ってた 
分明히 처음부터 비는 내렸을 터였네

키미가 나니카오 사가소우토 스루 타비니 
君が 何かを  探そうと する たびに  
그대가 무언가를 찾으려고 할 때마다

아메요! 후레 후레 못토 츠키사스 요오나 아메요 
雨よ! 降れ 降れ もっと 突き刺す ような 雨よ 
비야! 내려라 내려라 더욱, 내 몸을 찌를 듯한 비야 

아메요! 후레 후레 못토 스베테오 나가시테 쿠레 
雨よ! 降れ 降れ もっと  すべてを 流して くれ 
비야 ! 내려라 내려라 더욱, 모든 것을 흘려 보내라