論語

雍也 06-23

messe576 2020. 6. 21. 22:28
728x90

<論語: 雍也 06-23>

子曰。知者樂水。仁者樂山。知者動。仁者静。知者樂。仁者壽。

[자왈. 지자요수. 인자요산. 지자동. 인자정. 지자락. 인자수.]

 

[飜譯 by sjc]

子曰。知者는 물을 좋아하고 仁者을 좋아한다。知者的이고仁者的이다。知者 (人生을) 즐기고 仁者는 長壽한다

 

[英譯]

The Master said, "The wise find pleasure in water; the virtuous find pleasure in hills. The wise are active; the virtuous are tranquil. The wise are joyful; the virtuous are long-lived."

 

【原文】

623 子曰:“知者仁者(1)知者仁者知者仁者寿。”

06-23子曰。知者樂*1水。仁者樂*1山。知者動。仁者静。知者樂*2。仁者壽。

 

[構文 分析 by sjc]

(<孔子)(to say)。知(to know)(person)(to like)(water)。仁(kind)(person)(to like)(mountain)。知(to know)(person)(movement)。仁(kind)(person)(tranquility)。知(to know)(person)(to be joyful)。仁(kind)(person)(to live long)

 

[註釋 by sjc]

*1.[]좋아한다, *2.[]즐겁다

 

[中文_飜譯 by sjc]

孔子:“明人喜有仁德者喜明人活仁德者沉明人快有仁德者寿。”è->孔子:“한 사람은 물을 좋아하고仁德者는 을 좋아한다한 사람은 움직임을仁德者는 조용함을 좋아한다한 사람은 愉快하고仁德者는 長壽한다。”

 

[中文 註釋_飜譯 by sjc]

(1)知者仁者:“”,”;的意思è-> 와 같다樂은 좋아한다는 뜻

 

[日文 & 註釋_飜譯 by sjc]

  • 下村湖人18841955)は「先師がいわれた。知者びを見出し、仁者びを見出す。知者活動的であり、仁者静寂である。知者変化しみ、仁者永遠のなかに安住する」としている(現代訳論語è->先師께서 말씀하셨다知者는물에서 기쁨을 찾아내고仁者에서 기쁨을 찾아낸다知者活動的이고仁者静寂하다知者変化를 즐기고仁者永遠 속에서 安住한다.」(現代訳論語

口語先生がいわれた。『知者しんで、仁者しむ。知者動的であり、仁者静的である。知者人生しみ、仁者人生長生きすることになる。è->先生께서 말씀하셨다。『知者는 물을 좋아하고仁者을 좋아한다知者動的이고仁者静的이다知者人生을 즐기고仁者는 오래 산다。』