恋人も いないのに (코이비토모 이나이노니)
(2020.08.17)JMC
今週分 노래를 紹介합니다.
[恋人も いないのに (코이비토모 이나이노니)]
젊음이의 純粹한 슬픔이 寶石처럼 빛나고 있읍니다.
https://www.youtube.com/watch?v=REnxNAFeBPA
恋人も いないのに (코이비토모 이나이노니)
作詞: 落合武司 (오치아이 타케시, Bio info_未詳)
作曲: 西岡たかし (니시오카 타카시, 1944-now)
노래: シモンズ (시몬즈, Active 1971-1974)
發表年度: 1971
코이비토모 이나이노니
恋人も いないのに
戀人도 없는데
바라노 하나타바 타이테
薔薇の 花束 抱いて
‘찔레(or 薔薇)’ 꽃다발을 안고
이소이소 데카케테 유키마시타
いそいそ 出かけて 行きました
허겁지겁 나갔습니다
소라와 이쯔니나쿠 아오쿠 슨데
空は いつになく 青く 澄んで
하늘은 平素와 달리 맑고 푸르러
오모와즈 나키타쿠 나루노데스
思わず 泣きたく なるのです
나도 모르게 울고 싶어집니다
코이비토모 이나이노니
恋人も いないのに
戀人도 없는데
바라노 하나타바 타이테
薔薇の 花束 抱いて
‘찔레(or 薔薇)’ 꽃다발을 안고
코레카라 잇타이 도코에 유쿠노
これから いったい どこへ 行くの
이제부터 도대체 어디로 갈꺼니?
카제와 이쯔니나쿠 이지와루소오니
風は いつになく 意地悪そうに
바람은 平素와 달리 짓궂은 듯이
쯔라이 시쯔몬스루노데스
つらい 質問するのです
괴로운 質問을 합니다
바라노 하나타바
薔薇の 花束
‘찔레(or 薔薇)’ 꽃다발
무네니 잇파이
胸に いっぱい
가슴에 가득히
이소이소 데카케루
いそいそ 出かける
허겁지겁 나가네
오모이데노 우미
想い出の 海
追憶의 바다
시로이 나미마니 하나비라 치깃테
白い 波間に 花びら ちぎって
흰 ‘波濤이랑(or 물결 사이)’에 꽃잎을 따서
코이니 와카레오 쯔게루 타메
恋に 別れを 告げる ため
사랑에 離別을 告하기 위해서
코이비토모 이나이노니
恋人も いないのに
戀人도 없는데
바라노 하나타바 타이테
薔薇の 花束 抱いて
‘찔레(or 薔薇)’ 꽃다발을 안고
이소이소 데카케테 유키마시타
いそいそ 出かけて 行きました
허겁지겁 나갔습니다
우미와 이쯔니나쿠 나미다이로데
海は いつになく 涙いろで
바다는 平素와 달리 눈물 빛깔로
카나시미 타타에테이루노데스
哀しみ たたえているのです
슬픔을 讚揚하고 있습니다