[논어NTE] 03-03_八佾_人而不仁_2020.12.07
https://www.youtube.com/watch?v=1A_G6R68aO0
논어NTE;
當clip은 ‘英語를 통한 論語_Non-O Through English’로서 原文의 漢字와 英語 單語가 word-for-word 解釋되며 每週 월요일 upload됩니다. 한편, 哲學, 歷史, 思想等과 같은 主題는 論議되지 않으며 國漢文 混用으로 進行합니다. (注) 中國語, 日本語 및 英語로 解釋되어 있는 關聯 資料들의 分量이 커서 upload가 되지 않습니다. 따라서 choimesse576@gmail.com 으로 連絡을 주시면 資料들을 보내드리겠습니다.
최승재 講師 略歷;
1. 1954年生
2. 연세대 경영학과 졸업 (1977)
3. ROTC 15期 중위
4. 육군 종합 행정학교 英語敎官
5. 육군 통역장교 (I.O.)
6. 한국 Citibank 기업금융부 RM
參考 資料;
1. http://xh.5156edu.com 在线汉语字典
2. http://ewenyan.com/articles/ly/1.html 易文言
3. https://ctext.org Chinese Text Project
4. https://kanbun.info/about/about.htm Web漢文大系
////////////////////////////////////////////////////
#論語 #논어 #논어_영어
[논어NTE] 03-03_八佾_人而不仁_2020.12.07
子曰。人而不仁。如禮何。人而不仁。如樂何。
자왈. 인이불인. 여례하. 인이불인. 여락하.
子曰:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?”
飜譯 by sjc;
子曰: 사람이 어질지 못하면 禮는 무슨 所用이 있는가? 사람이 어질지 못하면 音樂은 무슨 所用이 있는가?
英譯;
If a man is without benevolence, then of what use are the rites? If a man is without benevolence, then of what use is music?
構文 分析 by sjc;
子(=孔子)曰(to say)。人(a man)而(and)不(not)仁(to be benevolent)。如(to be like)禮(rites)何(what)。人(a man)而(and)不(not)仁(to be benevolent)。如(to be like)樂(a music)何(what)。