PMC (Pop Music Club)

Catfish John

messe576 2021. 7. 3. 21:13
728x90

(2021.07.05) PMC   

<今週分 노래를 紹介합니다>

[Catfish John]
美國에 있었던 黑人 奴隸(노예)에 關聯한 노래인데 ‘Old Black Joe’의 雰圍氣(분위기)를 聯想시킵니다.

https://www.youtube.com/watch?v=0GfYV3db0aM

[Catfish John]*1

Songwriters: Bob McDill (1944-now) & Allen Reynolds (1938-now)
Original Artist: Bob McDill (1944-now) in 1972
Cover Artists: Nitty Gritty Dirt Band (1966-now) & Alison Krauss (1971-now) 

Mama said: Don't go near that river
엄마가 말씀하셨네: 그 江가로 가지 말거라

Don't be hanging around old [Catfish John]*2
늙은 ‘캣피쉬 존’과 어울리지 말거라’

Come the morning, I'd always be there
(하지만) 아침이 오면 나는 늘 거기에 있었네

Walking in his footsteps in the sweet Delta dawn
사랑스러운 ‘델타 돈’에 있는 그의 발자국들을 걸으면서   

Born a slave in the town of [Vicksburg]*3, traded for a chestnut mare
빅스버그市의 奴隸(노예)로 태어나 ‘밤색(or 栗色)’ 암말 값으로 팔려간

He never spoke or were in anger, though his load was hard to bear.
그는 自身이 진 짐이 견디기 어려웠지만 결코 화를 내지 않았고 홧김에 욕을 내뱉지도 않았었네 

Mama said: Don't go near that river
엄마가 말씀하셨네: 그 江가로 가지 말거라

Don't be hanging around old [Catfish John]*2
늙은 ‘캣피쉬 존’과 어울리지 말거라

Come the morning, I'd always be there
(하지만) 아침이 오면 나는 늘 거기에 있었네

Walking in his footsteps in the sweet Delta dawn
사랑스러운 ‘델타 돈’에 있는 그의 발자국들을 걸으면서   

Catfish John was a river hobo, he lived and died on the river bed   
‘캣피쉬 존’은 江邊 떠돌이 일꾼이었고 江바닥에서 살다가 죽었네

Looking back, I still remember I was proud to be his friend.
(하지만) 돌이켜 보니 내가 그의 ‘벗(or 親舊)’이어서 자랑스러운 것을 나는 아직도 記憶하네

Mama said: Don't go near that river
엄마가 말씀하셨네: 그 江가로 가지 말거라
 
Don't be hanging around old [Catfish John]*2
늙은 ‘캣피쉬 존’과 어울리지 말거라

Come the morning, I'd always be there
(하지만) 아침이 오면 나는 늘 거기에 있었네

Walking in his footsteps in the sweet Delta dawn
사랑스러운 ‘델타 돈’에 있는 그의 발자국들을 걸으면서   

Let me dream another morning and a time so long ago
내가 또 다른 아침과 아주 오래된 옛날을 꿈꾸게 하여 주오

When the sweet magnolias blossomed and cotton fields were white as snow.
사랑스러운 木蓮들이 꽃망울들을 터뜨리고 木花밭들이 흰 눈처럼 하얗게 되던 그 옛날을

Mama said: Don't go near that river
엄마가 말씀하셨네: 그 江가로 가지 말거라

Don't be hanging around old [Catfish John]*2
늙은 ‘캣피쉬 존’과 어울리지 말거라

Come the morning, I'd always be there
(하지만) 아침이 오면 나는 늘 거기에 있었네

Walking in his footsteps in the sweet Delta dawn
사랑스러운 ‘델타 돈’에 있는 그의 발자국들을 걸으면서   

Come the morning, I'd always be there
(하지만) 아침이 오면 나는 늘 거기에 있었네

Walking in his footsteps in the sweet Delta dawn
사랑스러운 ‘델타 돈’에 있는 그의 발자국들을 걸으면서   
/////////////////////////////////////////////////////
*1. The song is a story about a former slave, which emphasizes difficulties of the everyday life for Black people at the time._옛날 黑人 奴隸(노예)의 고단했던 生活에 關聯한 노래입니다. [Source: Wikipedia], *2. catfish=메기, *3. 美國 Mississippi 江邊 都市