messe576 2021. 8. 28. 20:06
728x90

(2021.08.30) K-art song

Following is a song for this week.

maawuul
마을
Village

This is a song with a background of an old time Korean countryside. The consistent expression of white colors in a 

white moon, a white cloud, a flock of sheep and the cotton flower appears to represent the lyricist’s intention in this work.

 

Lyrics: 조지훈 (1920-1968) 
Music 박영주 (Birth year_c.1962)
Year released: 1982
Artists: Korean Men’s Chorus (한국 남성 합창단) 

Momeelkkot uugozeen
모밀꽃 우거진
Osolgheerae osolgheerae
오솔길에 오솔길에
In a trail where buckwheat flowers flourish

Yaangttaenuun saero doduun
양떼는 새로 돋은
Heen daaruul heen daaruul ttaaraagaandaa
흰 달을 흰 달을 따라간다.
A flock of sheep follow the newly risen white moon,

Neelneeree hoduulghee buuldon
뉠늬리 호들기 불던
So cheenuun aayeegaa
소 치는 아이가
The cowboy who blew a grass pipe loudly

Zaandeebaatae nuuwo
잔디밭에 누워
Lies on his back on grass

Haanuuruul haanuuruul bondaa
하늘을 하늘을 본다.
And looks up on the sky

Saan nomoro heen guuruumee heen guuruumee
산 너머로 흰 구름이 흰구름이
Naago zuunnuun gosuul
나고 죽는 것을
The life and death of a white cloud over the mountain

Mokaa ttaanuun saeksheenuun
목화 따는 색시는
eezoboryottaa
잊어버렸다
The cotton picking lass has forgot

Neelneeree hoduulghee buuldon
뉠늬리 호들기 불던
So cheenuun aayeegaa
소 치는 아이가
The cowboy who blew a grass pipe loudly

Zaandeebaatae nuuwo
잔디밭에 누워
Lies on his back on grass

Haanuuruul haanuuruul bondaa
하늘을 하늘을 본다.
And looks up on the sky

Saan nomoro heen guuruumee 
산 너머로 흰 구름이
Naago zuunnuun gosuul
나고 죽는 것을
The life and death of a white cloud over the mountain

Mokaa ttaanuun saeksheenuun
목화 따는 색시는
eezoboryottaa
잊어버렸다
The cotton picking lass has forgot

https://www.youtube.com/watch?v=vCRA4XqF4ik

(2021.08.30)   
今週分の歌をご紹介します。

[마을 (村)] 歌曲

昔の韓国の物静かな農村の風景を舞台にした作品です。この歌で一貫して表現されている白色(例;白月、白雲、羊、綿花)に作詞者の意中があるみたいです。

 

作詩: 조지훈 (趙芝薰, 1920-1968) 
作曲: 박영주 (漢字名_未詳 & 出生年度_1962頃)
発表年度: 1982
歌: 韓国男声合唱団

모밀꽃 우거진
そばの花が生い茂った

오솔길에 오솔길에
小道で  小道で 

양떼는 새로 돋은
羊の群れは新たに出た

흰 달을 흰 달을 따라간다.
白い月を 白い月を追って行く。

뉠늬리 호들기 불던
音高く草笛を吹いた

소 치는 아이가
牛の牧童が

잔디밭에 누워
芝生に寝転んで

하늘을 하늘을 본다.
空を 空を見る。

산 너머로 흰 구름이 흰구름이
山越しで白い雲が  白い雲が 

나고 죽는 것을
起きて滅びることを

목화 따는 색시는
綿花を摘み取る娘は

잊어버렸다.
忘れてしまった。

뉠늬리 호들기 불던
音高く草笛を吹いた

소 치는 아이가
牛の牧童が

잔디밭에 누워
芝生に寝転んで

하늘을 하늘을 본다.
空を 空を見る。

산 너머로 흰 구름이 
山越しで白い雲が

나고 죽는 것을
起きて滅びることを

목화 따는 색시는
綿花を摘み取る娘は

잊어버렸다.
忘れてしまった。