論語

[논어 NTE] 公冶長 05-06; 子使漆彫開仕

messe576 2021. 12. 25. 20:06
728x90

https://www.youtube.com/watch?v=B768JaNFK2I

논어NTE;

clip英語를 통한 論語_Non-O Through English’로서 原文의 漢字와 英語 單語가 word-for-word 解釋되며 每週 월요일 upload됩니다. 한편, 哲學, 歷史, 思想等과 같은 主題는 論議되지 않으며 國漢文 混用으로 進行합니다. () 中國語, 日本語 및 英語로 解釋되어 있는 關聯 資料들의 分量이 커서 upload가 되지 않습니다. 따라서 choimesse576@gmail.com 으로 連絡을 주시면 資料들을 보내드리겠습니다.

 

최승재 講師 略歷;

1. 1954年生

2. 연세대 경영학과 졸업 (1977)

3. ROTC 15期 중위

4. 육군 종합 행정학교 英語敎官

5. 육군 통역장교 (I.O.)

6. 한국 Citibank 기업금융부 RM

 

參考 資料;

1. http://xh.5156edu.com 线汉语字典

2. http://ewenyan.com/articles/ly/1.html 易文言

3. https://ctext.org Chinese Text Project

4. https://kanbun.info/about/about.htm Web漢文大系

////////////////////////////////////////////////////

#論語 #논어 #논어_영어

 

論語: 公冶長 05-06

 

子使漆彫開仕。對曰。吾斯之未能信。子

자사칠조개사. 대왈. 오사지미능신. 자열.

子使漆雕仕。曰:“吾斯之未能信。”子

 

飜譯 by sjc;

孔子께서 漆彫開에게 官職에 나가라고 命令하셨다(or 勸告하셨다) ‘。漆彫開가 對答했다。저는 아직 官職에 대한 제 能力을 確認할 수 없읍니다。孔子께서 (이 對答을 들으시고) 기뻐하셨다.

 

英譯;

The Master was wishing Qi Diao Kai to enter an official employment. He(QDK) replied, "I am not yet able to rest in the assurance of THIS." The Master was pleased.

 

構文 分析 by sjc;

(=孔子)使(to order)’漆彫開(=人名)’(to serve as a government official)。對(against)(to reply)。吾(I)(this)(=語助詞)(not yet)(can)(to verify)。子(=孔子)(to be pleased)