불국사 (佛國寺)
(2022.01.03) K-art song
<Happy New Year and all the best wishes to the families of CMC members in 2022!!>
Following is a song for this week.
buulguuksaa
불국사
Bulguksa Temple
The deep doctrine of Buddhism is expressed in a beautiful song.
Lyrics: 이정님 (LEE Jong-Nim, bio_unknown)
Music: 이정근 (LEE Jong-Koon, bio_unknown)
Artist: Sop. 황은애 (HWANG Eun–Ae, bio_unknown)
Tohaamsaanae oruun haegaa daewuungzonae naedeetnuundaa
토함산에 오른 해가 대웅전에 내딛는다
The sun shines on the main temple after rising over the Mt. Tohamsan
Daabotaab aarae dolgaedaan daansuumae tteewo olaa
다보탑 아래 돌계단 단숨에 뛰어 올라
Hyaanggheero peeoworuunuun chonnyon kkuum
향기로 피어오르는 천년 꿈
The thousand year long dream has been turned into a spreading fragrance
after jumping up the stone steps under the Dabotap Pagoda at a breath
Nuureezaang eepaareeae eesuuree chong-aahaadaa
[누리장]*1 이파리에 이슬이 청아하다
The dews on the leaves of the Harlequin glory bower are pure and clear
Ttoleenuun bomzong soree bobmuun daatko cheemmuukanee
떨리는 범종 소리 법문 닫고 침묵하니
The trembling sound of a temple bell has become silent when the entrance gate was closed
Chonnyon saewol gaanuun soree odeeyaedo obguunaa
천년 세월 가는 소리 어디에도 없구나
So the sound that lasts for a thousand years is nowhere to be heard
Aa! Odeeyaedo obguunaa
아! 어디에도 없구나
O nowhere to be heard
Golyongpo haan zaaraak suucheenuun soreeyae suumaaksae sosuuraacheego
[곤룡포]*2 한 자락 스치는 소리에 [수막새]*3 소스라치고
When the roofend tiles are surprised by the brushing sound of the king’s robe
Gobgae peen daanchong aarae naatdaaree noguul duut noguul duut uutnuundae
곱게 핀 단청 아래 낮달이 녹을 듯 녹을 듯 웃는데
And the daytime moon under the graceful colors of the temple is smiling very gently,
Huuruudon guuruum haan zom eelzuumuunae momuundaa
흐르던 구름 한 점 [일주문]*4에 머문다
The floating cloud stops over the entrance gate of the temple
Aa! kyoro ssaaeen gheewaatzaang gyotae
아! 켜로 쌓인 기왓장 곁에
Eekee daewo nuubko sheepdaa
이끼 되어 눕고 싶다
O! How I wish to be moss and lie by the piled rooftiles!
Aa! nuubko sheepdaa
아! 눕고 싶다
O! I wish to lie by the piled rooftiles!
///////////////////////////////////////////
*1.Harlequin glory bower [photo]
*2. king’s robe
*3.roofend tiles [photo]
*4.Entrance gate of Bulguksa Temple [photo]
(2022.01.03)
<明けましておめでとうございます。会員の皆様の家庭に萬福が満ちるように!!>
今週分の歌をご紹介します。
[불국사 (佛國寺)] 歌曲
奥が深い佛敎の敎理が美しい歌で表現されています。
作詩: 이정님 (‘漢字名 & bio’_未詳)
作曲: 이정근 (‘漢字名 & bio’_未詳)
歌: Sop. 황은애 (‘漢字名 & bio’_未詳)
토함산에 오른 해가 대웅전에 내딛는다
吐含山に登った日が大雄殿へ踏み出す
다보탑 아래 돌계단 단숨에 뛰어 올라
多宝塔の下の石段を一気に駆け上って
향기로 피어오르는 천년 꿈
香気と立ち上がる千年の夢
[누리장]*1 이파리에 이슬이 청아하다
クサギの葉っぱに露が澄んでいる
떨리는 범종 소리 법문 닫고 침묵하니
震える梵鐘の音、法門を閉めて沈黙する
천년 세월 가는 소리 어디에도 없구나
千年の月日のたつ音はどこにもないな
아! 어디에도 없구나
ア~どこにもないな
[곤룡포]*2 한 자락 스치는 소리에 [수막새]*3 소스라치고
竜袍の裾をかすめる音に軒丸瓦がびっくりして
곱게 핀 단청 아래 낮달이 녹을 듯 녹을 듯 웃는데
きれいに咲いた丹青の下で、 昼の月が溶けるように、 溶けるように笑うんだけど
흐르던 구름 한 점 [일주문]*4에 머문다
流れていた一点の雲が一柱門にとどまる
아! 켜로 쌓인 기왓장 곁에
ア! 積み重なった瓦屋根のそばに
이끼 되어 눕고 싶다
苔になって寝たい
아! 눕고 싶다
ア! 寝たい
///////////////////////////////////////////
*1.クサギ(臭木)_葉に悪臭がある事からこの名がある.Harlequin glory bower [photo]
*2. 竜袍(りゅうほう)_王のお着物,
*3.軒丸瓦 [photo]
*4.佛國寺「一柱門」 [photo]