JMC (Japan Music Club)

縁し 舟(에니시 부네)

messe576 2022. 6. 11. 22:32
728x90

(2022.06.13)JMC   

<今週分 노래를 紹介합니다>

[縁し 舟(에니시 부네)] 演歌

現實에서의 어려움을 딛고 사랑을 지키려는 女人의 굳센 뜻이 드러나 있읍니다. 

https://www.youtube.com/watch?v=BpCvql9_51Q

縁し 舟(에니시 부네)
 
作詞:仁井谷 俊也(니이타니 토시야, 1947-2017)
作曲:あらい 玉英 (아라이 타마히데, bio_未詳)
歌手:上野 さゆり (우에노 사유리, bio_未詳)
發表年度: 2007

이노치노 코이데스 아나타토 후타리
いのちの 恋です あなたと ふたり
목숨 같은 사랑입니다 당신과 나는

나가레테 유키타이 나사케가와
流れて ゆきたい なさけ川
흘러가고 싶은 愛情川

온나노 쿠로카미 코노 테데 호도키
おんなの 黒髪 この 手で 解き
女子의 검은 머리 이 손으로 풀고

이토시이 무네니 미오 나게루
愛しい 胸に 身を 投げる
사랑스러운 가슴에 몸을 던지네

모에테 이치즈나 아아 에니시부네
燃えて 一途な あゝ縁し舟
타올라 한결 같은 아아 因緣舟

카엣챠이야요토 스갓테 미테모
帰っちゃいやよと すがって みても
‘돌아 가자구요’하며 매달려 보아도

이마데와 세켄노 우와사가와
今では 世間の うわさ川
지금은 世上의 所聞川

후타리 잇쇼니 쿠라세나이 나라
ふたり 一緒に 暮らせない なら
우리 둘이서 함께 살 수 없다면

코코로노 나카니 스마와세테
こころの 中に 住まわせて
마음 속에 살게 하여

나미다 히토히라 아아 에니시부네
涙 ひとひら あゝ 縁し舟
눈물 한 방울 (떨어지네) 아아 因緣舟 

코노 요노 사다메니 나가레테 유레테
この 世の さだめに 流れて 揺れて
이 世上의 運命에 흐르고 흔들려서

유쿠에모 시레나이 아시타가와
行くえも 知れない あした川
가는 곳도 모르는 來日川

이키테 아나타토 소에나이노 나라
生きて あなたと 添えないの なら
살면서 당신 곁에 있을 수 없다면

쯔기노 요 마데 쯔레텟테
次の 世 までも 連れてって
다음 生까지도 데려가 주세요

아카이 키즈나노 아아 에니시부네
紅い 絆の あゝ 縁し舟
(끊기 힘든) 붉은 밧줄 같은 아아 因緣舟