論語

雍也 06-20; 知之者

messe576 2022. 10. 16. 21:44
728x90

https://www.youtube.com/watch?v=E6BeFH7Qflo

논어NTE;

clip英語를 통한 論語_Non-O Through English’로서 原文의 漢字와 英語 單語가 word-for-word 解釋되며 每週 월요일 upload됩니다. 한편, 哲學, 歷史, 思想等과 같은 主題는 論議되지 않으며 國漢文 混用으로 進行합니다. () 中國語, 日本語 및 英語로 解釋되어 있는 關聯 資料들의 分量이 커서 upload가 되지 않습니다. 따라서 choimesse576@gmail.com 으로 連絡을 주시면 資料들을 보내드리겠습니다.

 

최승재 講師 略歷;

1. 1954年生

2. 연세대 경영학과 졸업 (1977)

3. ROTC 15期 중위

4. 육군 종합 행정학교 英語敎官

5. 육군 통역장교 (I.O.)

6. 한국 Citibank 기업금융부 RM

 

參考 資料;

1. http://xh.5156edu.com 线汉语字典

2. http://ewenyan.com/articles/ly/1.html 易文言

3. https://ctext.org Chinese Text Project

4. https://kanbun.info/about/about.htm Web漢文大系

////////////////////////////////////////////////////

#論語 #논어 #논어_영어

 

論語: 雍也 06-20;

子曰。知之者不如好之者。好之者不如樂之者。

자왈. 지지자불여호지자. 호지자불여낙지자.

子曰:“知之者不如好之者,好之者不如之者。”

 

飜譯 by sjc;

子曰。(어떤 것을) 아는 사람은 (어떤 것을) 좋아하는 사람만 못하다。(어떤 것을) 좋아하는 사람은 (어떤 것을) 즐기는 사람만 못하다。

or

子曰。(어떤 것을) 안다는 것은 (어떤 것을) 좋아하는 것만 못하다。(어떤 것을) 좋아하는 것은 (어떤 것을) 즐기는 것만 못하다。

 

英譯;

The Master said, "They who know the truth are not equal to those who love it, and they who love it are not equal to those who delight in it."

 

構文 分析 by sjc;

(=孔子)(to say)。’知之(to know)’者(=語助詞)(not)(to be like)’好之(to like)’者(=語助詞)。’好之(to like)’者(=語助詞)(not)(to be like)’樂之(to enjoy)’者(=語助詞)