messe576 2022. 12. 10. 21:25
728x90

(2022.12.12) K-pop song

Following is a song for this week.

Yoyo*
여여
Thusness

This is a bright and fast tempo song that smacks of an accomplished view on life.


Songwriter: 공정식 (KONG Jong-Shik, bio_unknown) 
Artist: 금잔디 (KUM Jan-Di, b.1979) 
Year released: 2014

Doraabomyon aasheewuunduut saaraagaayaazee 
돌아보면 아쉬운 듯 살아가야지 
We’ll have to live a life that is a little bit incomplete when looking back

saalmyonuun guu olmaanaa wuuree saandaago
살며는 그 얼마나 우리 산다고
How long can we live in this world, no matter how we try to?

Yeereelheebee aaduungbaaduung guu saewol sogae
일일희비 아둥바둥 그 세월 속에 
In midst of every day filled with existential endeavors

onuuldo wuuree eensaeng buunzuuroguunaa
오늘도 우리 인생 분주로구나
Our life is busy today, too

Gaazeen saaraam mot gaazeen saaraam aedaangcho motaanaa daalaatdonyaa
가진 사람 못 가진 사람 애당초 뭣하나 달랐더냐 
What’s the difference between rich and poor from the start?

Yeessuumyon yeetnunn daero obssuumyon obnuun daero saaraagaayaazee
있으면 있는 대로 없으면 없는 대로 살아가야지
We’ll have to live as it is irrespectively of our wealth

Zowuumyon zowuun daero sheeruumyon sheeruun daero wuuree yeensaeng yoyozee
좋으면 좋은 대로 싫으면 싫은 대로 우리 인생 여여지
Thusness is our life whether we like it or not

Onuuruun onuureeraa zowuun naareego 
오늘은 오늘이라 좋은 날이고 
Today is a good day as it is today

naeyeeruun naeyeereeraa zowuun naareelsae
내일은 내일이라 좋은 날일세
And the same goes for tomorrow

Maawuum sogae muugowuun zeem donzo boreego onuuldo wuusuumuuro saaraanaa bosae
마음 속의 무거운 짐 던져 버리고 오늘도 웃음으로 살아나 보세
Let’s cast off the heavy loads in our hearts and live today with a laughter, too

Gaazeen saaraam mot gaazeen saaraam aedaangcho motaanaa daalaatdonyaa
가진 사람 못 가진 사람 애당초 뭣하나 달랐더냐 
What’s the difference between rich and poor from the start?

Yeessuumyon yeetnunn daero obssuumyon obnuun daero saaraagaayaazee
있으면 있는 대로 없으면 없는 대로 살아가야지
We’ll have to live as it is irrespectively of our wealth

Zowuumyon zowuun daero sheeruumyon sheeruun daero wuuree yeensaeng yoyozee
좋으면 좋은 대로 싫으면 싫은 대로 우리 인생 여여지
Thusness is our life whether we like it or not

Zowuumyon zowuun daero sheeruumyon sheeruun daero wuuree yeensaeng yoyozee
좋으면 좋은 대로 싫으면 싫은 대로 우리 인생 여여지
Thusness is our life whether we like it or not
////////////////////////////////////////////
*Tathatā is a Sanskrit word which means ‘the state of a thing as it is'. In Chinese characters, it is translated as 如如(yoyo) or 真如(zinyo). [source: Britannica Encyclopedia]

https://www.youtube.com/watch?v=Yl0o_YjdrEQ

(2022.12.12)

[여여 (如如)]* 歌謠

人生を達観したような内容を持った軽快な歌です。

 

作詞/曲: 공정식 (漢字名 & bio_未詳) 
唄: 금잔디 (漢字名_無, b.1979) 
発表年度: 2014

돌아보면 아쉬운 듯 살아가야지 
振り返ってみると残念そうに生きて行かないとためだ

살며는 그 얼마나 우리 산다고
生きればどれだけ私たちが生きるのか

일일희비 아둥바둥 그 세월 속에 
毎日の悲喜こもごものじたばたする年月の中で

오늘도 우리 인생 분주로구나
今日も私たちの人生は忙しいんだ

가진 사람 못 가진 사람 애당초 뭣하나 달랐더냐 
持った人と持てない人、そもそも何一つ違っていったのか

있으면 있는 대로 없으면 없는 대로 살아가야지
あればあるがままに、なければないままに生きて行かないとためだ

좋으면 좋은 대로 싫으면 싫은 대로 우리 인생 여여지
好きなら好くがままに、嫌いなら嫌うがままに、これが私たちの人生の如如だ

오늘은 오늘이라 좋은 날이고 내일은 내일이라 좋은 날일세
今日は今日だからいい日だし、明日は明日だからいい日だね

마음 속의 무거운 짐 던져 버리고 오늘도 웃음으로 살아나 보세
心の中の重い荷物を投げ捨てて今日も笑いで生き返ろう

가진 사람 못 가진 사람 애당초 뭣하나 달랐더냐 
持った人と持てない人、そもそも何一つ違っていったのか

있으면 있는 대로 없으면 없는 대로 살아가야지
あればあるがままに、なければないままに生きて行かないとためだ

좋으면 좋은 대로 싫으면 싫은 대로 우리 인생 여여지
好きなら好くがままに、嫌いなら嫌うがままに、これが私たちの人生の如如だ

좋으면 좋은 대로 싫으면 싫은 대로 우리 인생 여여지
好きなら好くがままに、嫌いなら嫌うがままに、これが私たちの人生の如如だ
////////////////////////////////////////////
*タタタ(Tathatā)はSanskrit語として'あるがままにある状態のこと'という意味です。漢字とは‘如如(にょにょ)また真如(しんにょ)’と表記されます。(source: Britannica 国際大百科事典)