PMC (Pop Music Club)

Violets of Dawn

messe576 2022. 12. 31. 20:39
728x90

(2023.01.02) PMC   

<<謹賀新年>>

<今週分 노래를 紹介합니다>

[Violets of Dawn]
1960년대의 포크 音樂으로서 歌詞가 夢幻的(몽환적)입니다

https://www.youtube.com/watch?v=YtKgmv7EMxg

2023.01.02

Violets of Dawn

Songwriter & Artist: Eric Andersen (b.1943)
Year released: 1966

[Verse 1]
Take me to the night, 
나를 저 夜陰(야음)으로 데려가 주오, 

I'm tippin' topsy-turvy turnin' upside down
나는 온통 뒤죽박죽이 되어가고 있오

Hold me tight and whisper what you wish
나를 꽉 잡아주고 그대가 바라는 것을 속삭여 주오

For there is no one here around
이 둘레에는 아무도 없으니까

You may sing-song me sweet smiles
그대는 나에게 달콤한 웃음들을 노래로 보내도 되오

Regardless of the city's careless frown
이 都市의 찡그린 無關心에 關係 없이 

[Refrain]
Come watch the no colors fade blazin'
Into petal sprays of violets of dawn
無彩色(무채색)들이 새벽의 제비꽃 裝飾(장식)으로 
불타오르며 시드는 것을 와서 보오

[Verse 2]
In blindful wonderments, enchantments
앞이 안 보이는 驚異(경이)들, 恍惚感(황홀감)들 안에서

You can lift my wings softly to fly
그대는 내 두 날개를 들어 올려 가볍게 날게 할 수 있오

Your eyes are like swift fingers reachin' out
Into the pockets of my night
그대의 두 눈은 내 夜陰의 주머니들을 
향하여 뻗치는 날렵한 손가락들 같소

Whirlin', twirlin', puppy warm
Before the flashin' cloaks of darkness gone
어둠의 번쩍이는 망토가 사라지기 前 
이리저리 旋回(선회)하면서

[Refrain]
Come see the no colors fade blazin'
Into petal sprays of violets of dawn
無彩色들이 새벽의 제비꽃 裝飾으로 
불타오르며 시드는 것을 와서 보오

[Verse 3]
Some Prince Charming I’ll be on two white steeds
To bring you dappled diamond crowns
어떤 멋진 王子인 나는 白馬 두마리를 타고 가서
그대에게 아롱진 金剛石(금강석) 王冠(왕관)들을 膳物(선물)하고

And climb your tower, Sleepin' Beauty
잠자는 숲 속의 公主인 그대의 城塔(성탑)에 오르려 하오

'Fore you ever know I've left the ground
내가 出發했다는 것을 그대가 미처 알기도 전에

You can wear a Cinderella, Snow White
Alice Wonderland gown
그대는 신데렐라, 白雪 公主, 
異常한 나라의 앨리스 가운을 입을 수 있오

[Refrain]
Come watch the no colors fade blazin'
Into petal sprays of violets of dawn
無彩色들이 새벽의 제비꽃 裝飾으로 
불타오르며 시드는 것을 와서 보오

[Verse 4]
But if I seem to wander off in dream-like looks
그러나 만약 내가 꿈 같은 모습으로 헤매는 듯이 보이면

Please let me settle slowly
천천히 내가 鎭靜(진정)되도록 해 주오

It's only me just starin' out at you
그것은 그저 내가 그대를 凝視(응시)하는 것이라오

A seemin' stranger speakin' holy
거룩한 말을 하는 他人처럼 보이는 사람

No, I don't mean to wake you up
아니오, 나는 그대를 깨우려는 뜻이 아니오

It's only loneliness just comin' out
그것은 그저 孤獨(고독)이 뛰쳐 나왔을 뿐이니

So let the no colors fade blazin'
Into petal sprays of violets of dawn
無彩色들이 새벽의 제비꽃 裝飾으로 
불타오르며 시드는 것을 와서 보오

Like shadows burstin' into mist
Behind the echoes of this nonsense song
이 엉터리 노래의 메아리들 뒤에서
안개로 빠르게 바뀌는 그림자들처럼

It's just a chasin', whisperin' trail of secret steps, 
그것은 秘密(비밀)의 발자국들을 쫓아가며 속삭이는 오솔길이라오

Oh, see them laughing on
오, 그들이 웃고 있는 모습을 보오

There's magic in the sleepiness of wakin'
To a childish-soundin' yawn
어린애처럼 하품 소리를 내면서 깬 
‘선잠(or 졸려움)’에는 魔力(마력)이 있다오

[Refrain]
Come watch the no colors fade blazin'
Into petal sprays of violets of dawn
無彩色들이 새벽의 제비꽃 裝飾으로 
불타오르며 시드는 것을 와서 보오