달무리 지면
(2023.05.08) K-art song
Following is a song for this week.
Daalmuuree zeemyon
[달무리 지면]*
When there is a halo around the moon
The burning love inside the character’s heart is expressed in a restrained way.
Lyrics: 피천득 (PI Chon-Dook, 1910-2007) in 1932
Music: 김순애 (KIM Soon-Ae, 1920-2007) in 1986
Artist: M.Sop 백남옥 (PAEK Nam-Ok, b.1946)
Daalmuuree zeemyon daalmuuree zeemyon
달무리 지면 달무리 지면
When there is a halo around the moon,
Yeetuun_naal aacheemae osheendaadonee
이튿날 아침에 오신다더니
he has promised to come in the following morning
Guu maaree maazaa beegaa onae
그 말이 맞아 비가 오네
The promise holds true as it is raining
Guu maaree maazaaso beegaa onae
그 말이 맞아서 비가 오네
The promise holds true as it is raining
Nuunuul kkuumkkuumyon nuunuul kkuumkkuumyon
눈을 꿈꾸면 눈을 꿈꾸면
When I dream the snow,
Yeeduumhae bomaenuun osheendaadonee
이듬해 봄에는 오신다더니
he has promised to come in the following spring
Guu maal aan maazaa kkochee zeenae
그 말 안 맞아 꽃이 지네
The promise doesn’t hold true as flowers are falling down
Guu maaree aan maazaa kkochee zeenae
그 말이 안 맞아 꽃이 지네
The promise doesn’t hold true as flowers are falling down
////////////////////////////////////////////
*.The original title is said to be ‘가신 님 (the man who went away from me)’.
https://www.youtube.com/watch?v=o1eDT99Ixkg
(2023.05.08)
[달무리 지면(月にかさがかかると)]* 歌曲
内面的には燃え上がる愛の心が外面的には節制されて現れています。
作詩: 피천득 (皮千得, 1910-2007)
作曲: 김순애 (金順愛, 1920-2007)
發表年度: 1986
노래: M.Sop 백남옥 (白南玉, b.1946)
달무리 지면 달무리 지면
月にかさがかかると、 月にかさがかかると
이튿날 아침에 오신다더니
あの人は翌朝にいらっしゃるというのに
그 말이 맞아 비가 오네
その言葉が合う、雨が降るから
그 말이 맞아서 비가 오네
その言葉が合う、雨が降るから
눈을 꿈꾸면 눈을 꿈꾸면
雪を夢見ると、雪を夢見ると
이듬해 봄에는 오신다더니
あの人は翌年の春にはいらっしゃるというのに
그 말 안 맞아 꽃이 지네
その言葉が合わない、花が散るから
그 말이 안 맞아 꽃이 지네
その言葉が合わない、花が散るから
////////////////////////////////////
*.原題は’가신 님(立ち去った人)’と言われています。