messe576 2023. 5. 20. 20:29
728x90

(2023.05.22) K-art song
Following is a song for this week.

Naamchon 
남촌
The southern village

The poetic and love emotions that manifest themselves in spring are mingling in this song. 

Lyrics: 김동환 (KIM Dong-Whan 1901-1958?) in 1927
Music: 김규환 (KIM Kyu-Whan, 1925-2011) in 1975
Artist: Sop.이인숙 (LEE In-Sook, b.1963)

Saan nomo naamchonaenuun nuugaa saalgheelae
산 너머 남촌에는 누가 살길래
Who lives in the southern village over the mountain?

Haemaadaa bombaaraamee naamuuro onae
해마다 봄바람이 남으로 오네
How come the spring wind blows to the south every year? 

Kkochee peenuun saaworeemyon zeendaalae hyaang_ghee
꽃이 피는 사월이면 진달래 향기
In April when the flowers bloom, there is a fragrance of azalea

Meel eeknuun oworeemyon boree naewuumsae
밀 익는 오월이면 보리 내음새
In May when the wheat ripens, there is a smell of barley

Onuu got haan gaazeenduul sheero aan oree
어느 것 한 가진들 실어 안 오리
All of these and more will come along the spring wind

Naamchonso naampuung buul ttae naanuun zotaenaa
남촌서 남풍 불 때 나는 좋데나
That’s why I feel good when the southern wind blows from the southern village

Aa aa aa aa aa
아 아 아 아 아
Oh oh oh oh oh

Kkochee peenuun saaworeemyon zeendaalae hyaang_ghee
꽃이 피는 사월이면 진달래 향기
In April when the flowers bloom, there is a fragrance of azalea

Meel eeknuun oworeemyon boree naewuumsae
밀 익는 오월이면 보리 내음새
In May when the wheat ripens, there is a smell of barley

Aa aa aa aa aa
아 아 아 아 아
Oh oh oh oh oh

Onuu got haan gaazeenduul sheero aan oree
어느 것 한 가진들 실어 안 오리
All of these and more will come along the spring wind

Haemaadaa bombaaraamee naamuuro onae
해마다 봄바람이 남으로 오네
How come the spring wind blows to the south every year? 

Aa aa aa aa aa
아 아 아 아 아
Oh oh oh oh oh

Saan nomo naamchonae
산 너머 남촌에
in the southern village over the mountain

Saan nomo naamchonae
산 너머 남촌에
in the southern village over the mountain

Saan nomo naamchon
산 너머 남촌
the southern village over the mountain

Saan nomo naamchonaenuun nuugaa saalgheelae
산 너머 남촌에는 누가 살길래
Who lives in the southern village over the mountain?

Zo haanuul zo beekaaree guuree gowuulkkaa
저 하늘 저 빛깔이 그리 고울까
How come the color of the sky is so pretty?

Guumzaandee nolbuun boraen horaangnaabee ttae
금잔디 넓은 벌엔 호랑나비 떼
There is a swarm of tiger swallowtails in the wide field of golden lawn grass 

Boduulgaazee sheelgaechonaen zongdaalsae norae
버들가지 실개천엔 종달새 노래
There is the birdcall of a skylark in the brook where willow trees are

Onuu got haan gaazeenduul sheero aan oree
어느 것 한 가진들 실어 안 오리
All of these and more will come along the spring wind

Naamchonso naampuung buul ttae naanuun zotaenaa
남촌서 남풍 불 때 나는 좋데나
That’s why I feel good when the southern wind blows from the southern village

 

https://www.youtube.com/watch?v=SH3_V-vQ4RU

(2023.05.22)

[남촌 (南村)] 歌曲

春に感じられる詩心と恋心が交差しています。


作詩: 김동환 (金東煥, 1901-1958?) in 1927
作曲: 김규환 (金奎桓, 1925-2011) in 1975
歌: Sop.이인숙 (李仁淑, b.1963)

산 너머 남촌에는 누가 살길래
山の向こうの南村には誰が住んでいて

해마다 봄바람이 남으로 오네
毎年、春風が南に来るのかな

꽃이 피는 사월이면 진달래 향기
花の咲く4月になるとツツジの香り

밀 익는 오월이면 보리 내음새
小麦が熟す5月になると麦の香り

어느 것 한 가진들 실어 안 오리
どれひとつでも運んでこないのかな

남촌서 남풍 불 때 나는 좋데나
南村で南風が吹く時、なぜ私はいいのかな

아아아아아
アアアアア

꽃 피는 사월 진달래 향기
花の咲く4月, ツツジの香り

밀 익는 오월이면 보리 내음새
小麦が熟す5月になると麦の香り

아아아아아
アアアアア

어느 것인들 실어 안 오리
どれでも運んでこないのかな

해마다 봄바람이 남으로 오네
毎年、春風が南に来るのかな

아아아아아
アアアアア

산 너머 남촌에
山の向こうの南村に

산 너머 남촌에
山の向こうの南村に

산 너머 남촌
山の向こうの南村

산 너머 남촌에는 누가 살길래
山の向こうの南村には誰が住んでいて

저 하늘 저 빛깔이 그리 고울까
あの空のあの色がそんなにきれいかな

금잔디 넓은 벌엔 호랑나비 떼
美しい芝生の広い野原にはアゲハの群れ

버들가지 실개천엔 종달새 노래
柳の枝の小川にはひばりの歌

어느 것 한 가진들 실어 안 오리
どれひとつでも運んでこないのかな

남촌서 남풍 불 때 나는 좋데나
南村で南風が吹く時、なぜ私はいいのかな