[おまえと 倖せに(오마에토 시아와세니)] 演歌
(2024.02.12)JMC
((즐거운 설 連休를 보내시기 바랍니다! ))
<今週分 노래를 紹介합니다>
[おまえと 倖せに(오마에토 시아와세니)] 演歌
사랑으로써 日常生活(일상생활)의 어려움을 克服(극복)하려는 夫婦(부부)의 모습이 아름답게 表現(표현)되었읍니다.
https://www.youtube.com/watch?v=KMZWbN_Lxfk
2024.02.12
おまえと 倖せに(오마에토 시아와세니)
作詞:仁井谷 俊也(にいたに としや, 1947-2017)
作曲:水森 英夫(미즈모리 히데오, b.1949)
歌:池田 輝郎(이케다 테루오, b.1953)
発表年度:2013
세켕오 스네타라 아나타노 마케토 나미다데 이켕오 시테쿠레타
世間を 拗ねたら あなたの 負けと 涙で 意見を してくれた
世上(세상)에 不平(불평)을 하면 당신이 勝負(승부)에서 敗北(패배)한 것이라고 눈물로 말해주었네
하루노 히자시모 코모레비모 이마노 후타리냐 토오이케도
春の 陽射しも 木洩れ日も 今の ふたりにゃ 遠いけど
봄날의 햇살도 잎새의 햇빛도 지금의 우리 둘에게는 멀어도
킷토 나로오요… 야사시이 오마에토 오마에토 시아와세니
きっと なろうよ··· やさしい おまえと おまえと 倖せに
꼭 이루어질 꺼예요··· 多情(다정)한 그대와의 그대와의 幸福(幸せ)이
오카네야 슛세와 니노 쯔기데스토 콩야모 오쵸코니 사케오 쯔구
お金や 出世は 二の 次ですと 今夜も お猪口に 酒を 酌ぐ
돈이나 出世(출세)는 나중의 問題(문제)라고 오늘 밤도 작은 술잔에 술을 따르네
오세지 히토쯔모 이에나쿠테 쿠로오 밧카리 카케루케도
お世辞 ひとつも 言えなくて 苦労 ばっかり かけるけど
겉치렛말 한 마디도 하지 못하고 고생만 시켰지만
킷토 나로오요… 이치즈나 오마에토 오마에토 시아와세니
きっと なろうよ··· 一途な おまえと おまえと 倖せに
꼭 이루어질 꺼예요 ··· 한결같은 그대와의 그대와의 幸福이
신소코 아이시타 오토코노 유메오 아토오시 데키레바 이이토 유우
心底 愛した 男の 夢を 後押し できれば いいと云う
마음 깊이 사랑한 男子(남자)의 꿈을 뒷바라지할 수 있으면 된다고 말하네
하나니 요쿠 니타 소노 에가오 코코로 야스라구 콘나니모
花に よく 似た その 笑顔 こころ 安らぐ こんなにも
꽃을 몹시 닮은 그 웃는 얼굴에 마음이 便安(편안)해지네 이렇게도
킷토 나로오요… 호레테루 오마에토 오마에토 시아와세니
きっと なろうよ··· 惚れてる おまえと おまえと倖せに
꼭 이루어질 꺼예요 내가 반한 그대와의 그대와의 幸福이