본문 바로가기

JMC (Japan Music Club)

[片恋酒(카타코이자케)]演歌

728x90

(2019.04.22)JMC

今週分 노래를 紹介합니다.


[片恋酒(카타코이자케)]演歌

宮史郎(미야시로오, 1943~2012)는 自身이 女性이라는 假定 아래에서 이 노래를 불렀는데 意外로 意味傳達이 잘 되는 것 같습니다.


片恋酒(카타코이자케) 

作詞: 小川道雄 (오가와 미치오, Bio info_不詳)

作曲: 坂田稔 (사카타 미노루, Bio info_不詳)

노래: 宮史郎 (미야시로오, 1943~2012)  

發表年度: 1984


스키데 논데루 오사케자 나이와

好きで 呑んでる お酒じゃ ないわ  

좋아서 마시고 있는 술이 아녜요


히토리가 사미시이 카타코이자케요

ひとりが 淋しい 片恋酒よ

나 혼자 외로운 ‘짝사랑 술’이예요


아소비 죠오즈나 아나타 데모

遊び 上手な あなた でも  

놀기 잘하는 당신이지만


우와사오 키쿠 타비 아이타쿠테

噂を 聞く 度 逢いたくて

所聞을 들을 때마다 보고 싶어서


쯔라이노요 쯔라이노요

つらいのよ つらいのよ  

괴로워요, 괴로워요


바카나 온나토 이와레테모

バカな 女と 言われても

바보 같은 여자라는 말을 들어도


와스레라레나이 코이다카라

忘れられない 恋だから  

잊을 수 없는 사랑이기에


오모카게 구라스니 시노비나쿠

面影 グラスに 忍び泣く

(그대의) 옛모습을 술잔에 (담아) 남몰래 우네


아레타 쿠라시노 쿄오 코노 코로와

荒れた 生活の 今日 この 頃は  

‘거칠어진(or 荒廢한)’ 生活을 하는 요즈음은


요우 호도 미렌가 미니 시미루노요

酔う 程 未練が 身に しみるのよ

醉할수록 未練이 몸에 스며와요


유메데 하게시쿠 모에루 요리

夢で 激しく 燃える より  

꿈에서 熱烈히 타오르기보다


야사시이 쯔요사데 타키시메테 호시이노요 호시이노요

やさしい 強さで 抱きしめて 欲しいのよ 欲しいのよ  

‘부드러운 힘으로(or 부드럽게 꼬옥)’ 껴안아 주오, 주오


바카나 온나토 이와레테모

バカな 女と 言われても

바보 같은 여자라는 말을 들어도


와스레라레나이 코이 다카라

忘れられない 恋 だから  

잊을 수가 없는 사랑이기에


오모카게 구라스니 시노비나쿠

面影 グラスに 忍び泣く

(그대의) 옛모습을 술잔에 (담아) 남몰래 우네


「아나타 이노치」토 보토루니 카이테

「あなた 命」と ボトルに 書いて  

「당신은 내 목숨」이라고 술병에 써서


코코로니 쯔기타스 카타코이자케요

心に 注ぎたす 片恋酒よ

가슴에 따르는 짝사랑 술이예요


아이노 키즈 아토 이타무 요와 

愛の 傷 あと 痛む 夜は  

사랑의 傷處 자국이 아픈 밤은


이이 코토 바카리오 오모이다시

いい 事 ばかりを 思い出し

(당신과의) 좋은 일만을 생각하고


이키루노요 이키루노요

生きるのよ 生きるのよ  

살아갈 거예요, 살아갈 거예요


바카나 온나토 이와레테모

バカな 女と 言われても

바보 같은 여자라는 말을 들어도


와스레라레나이 코이다카라

忘れられない 恋だから  

잊을 수가 없는 사랑이기에


오모카게 구라스니 시노비나쿠

面影 グラスに 忍び泣く

(그대의) 옛모습을 술잔에 (담아) 남몰래 우네