본문 바로가기

KMC (Korea Music Club)_일본어

사철 바람

728x90

(2021.05.31) K-pop song

Following is a song for this week.

Saachol baaraam
사철 바람 
Winds in the four seasons

Though seemingly separated, the four seasons actually co-exist in the period of one year. Likewise, the young and the old in human life co-exist in the period of a lifetime. That’s the message of this song. 

Songwriter & Artist:: 고영수* (KO Young-Soo, 1950-now)
Year released: 1973

Bom baaraamuun malhaetzee yoruum ondaago
봄 바람은 말했지 여름 온다고
Spring wind said that summer would come

Yoruum baaraam zonhatzee gaawuul ondago
여름 바람 전했지 가을 온다고
Summer wind told me that autumn would come

Gaawuul omyon wuurotaanae zeenuun naagyob sorowo
가을 오면 울었다네 지는 낙엽 서러워
When autumn comes, I have wept sadly because of the falling leaves 

Aa, gaawuul naagyob guulgo mowaa
아, 가을 낙엽 긁어 모아
Oh, gathering up autumn leaves

Naanuun zaaguun buulkkot peewuundaa
나는 작은 불꽃 피운다
I make a small fire flame

Gaawuul baaraam maalhaetzee gyowuul ondaago
가을 바람 말했지 겨울 온다고
Autumn wind said that winter would come

Gyowuul baaraam zonhaetzee bomee ondaago
겨울 바람 전했지 봄이 온다고
Winter wind told me that spring would come

Bomee omyon nuunee onae huutnaaleenuun kkotnuunee
봄이 오면 눈이 오네 흩날리는 꽃눈이
When spring comes, flower petals fly falling off like snow

Aa baaraamaa buulzeemaaraa naanuun wuulgo maaltaendae
아 바람아 불지 마라 나는 울고 말텐데
Oh, wind, please don’t blow, otherwise I’ll end up with weeping

Haalmoneewaa aayeegaa wuutko yeekuunaa
할머니와 아이가 웃고 있구나
A grandmother and a child are smiling

Haalmoneenuun gheepposo aagaan molaaso
할머니는 기뻐서 아간 몰라서
The grandmother out of joy, while the baby out of ignorance

Saewol gaamyon aagaan wuulgo
세월 가면 아간 울고
When time goes by, the baby will weep

Mon huutnaarae wuusuuree
먼 훗날에 웃으리
But smile in the distant future

Aa saeworaa gaazee maaraa naanuun nuulgheegaa sheero
아 세월아 가지 마라 나는 늙기가 싫어
Oh, time, please don’t go by, I don’t want to get old

Gaawuul baaraam aalryotzee gyowuul ondaago
가을 바람 알렸지 겨울 온다고
Autumn wind let me know that winter would come

Gyowuul baaraam zonhaetzee bomee ondaago
겨울 바람 전했지 봄이 온다고
Winter wind told me that spring would come

Gyowuul zeenaa haan hae gaago bomee omyon saenaaree
겨울 지나 한 해 가고 봄이 오면 새날이
When a year is finished after winter went by, spring will come with new days

Aa baaraamaa buulzeemaaraa naanuun wuulgo maaltaendae
아 바람아 불지 마라 나는 울고 말텐데
Oh, wind, please don’t blow, otherwise I’ll end up with weeping

Bom baaraamuun malhaetzee yoruum ondaago
봄 바람은 말했지 여름 온다고
Spring wind said that summer would come

Yoruum baaraam zonhatzee gaawuul ondago
여름 바람 전했지 가을 온다고
Summer wind told me that autumn would come

Gaawuul ondago 
가을 온다고
that autumn would come

Gaawuul ondago 
가을 온다고
that autumn would come
/////////////////////////////////////////////
*.a gagman who was popular in 1970s~90s in South Korea

https://www.youtube.com/watch?v=I9R9WO1GBpc

(2021.05.31)
今週分の歌をご紹介します。

[사철 바람 (四季折々の風)] 歌謠

四季が分かれているように見えるが実は一年という期間に共存しているのごとく人生の老少も寿命という期間に共存していることを知らせる歌です。

作詞/作曲/歌: 고영수* (漢字名_未詳, 1950-now)
發表年度: 1973

봄 바람은 말했지 여름 온다고
春風は言った、夏が来るって

여름 바람 전했지 가을 온다고
夏風は伝えた、秋が来るって

가을 오면 울었다네 지는 낙엽 서러워
秋が来ると僕は泣いた 落ち葉で悲しくて

아, 가을 낙엽 긁어 모아
ア、秋の落ち葉をかき集めて

나는 작은 불꽃 피운다
僕は小さな花火を点ける

가을 바람 말했지 겨울 온다고
秋風は言った、冬が来るって

겨울 바람 전했지 봄이 온다고
冬風は伝えた、春が来るって

봄이 오면 눈이 오네 흩날리는 꽃눈이
春が来ると雪が降る 舞い散る花の雪が

아 바람아 불지 마라 나는 울고 말텐데
ア、風よ、吹くな 僕は泣いてしまうだろうから

할머니와 아이가 웃고 있구나
おばあちゃんと子供が笑っているね

할머니는 기뻐서 아간 몰라서
おばあちゃんはうれしくて、赤ちゃんはなかなか分からなくて

세월 가면 아간 울고
年月が過ぎたら赤ちゃんは泣いて

먼 훗날에 웃으리
遠い未来で笑うだろう

아 세월아 가지 마라 나는 늙기가 싫어
ア、年月よ、行くな 僕は老いたくない

가을 바람 알렸지 겨울 온다고
秋風は僕に知らせた、冬が来るって

겨울 바람 전했지 봄이 온다고
冬風は伝えた、春が来るって

겨울 지나 한 해 가고 봄이 오면 새날이
冬を過ぎて一年が終わり、春が来れば新しい日が来る

아 바람아 불지 마라 나는 울고 말텐데
ア、風よ、吹くな 僕は泣いてしまうだろうから

봄 바람은 말했지 여름 온다고
春風は言った、夏が来るって

여름 바람 전했지 가을 온다고
夏風は伝えた、秋が来るって

가을 온다고
秋が来るって

가을 온다고
秋が来るって 
////////////////////////////////////////////////////////////
*.韓国で1970~90年代に活躍したギャグマン

'KMC (Korea Music Club)_일본어' 카테고리의 다른 글

이 마음 다시 여기에  (0) 2021.06.12
그리움 꽃  (0) 2021.06.05
푸른 열매  (0) 2021.05.22
5월의 편지  (0) 2021.05.15
無常  (0) 2021.05.08