본문 바로가기

論語

公冶長 05-09; 子謂子貢曰

728x90

https://www.youtube.com/watch?v=Evh9D7u72LU

논어NTE;

clip英語를 통한 論語_Non-O Through English’로서 原文의 漢字와 英語 單語가 word-for-word 解釋되며 每週 월요일 upload됩니다. 한편, 哲學, 歷史, 思想等과 같은 主題는 論議되지 않으며 國漢文 混用으로 進行합니다. () 中國語, 日本語 및 英語로 解釋되어 있는 關聯 資料들의 分量이 커서 upload가 되지 않습니다. 따라서 choimesse576@gmail.com 으로 連絡을 주시면 資料들을 보내드리겠습니다.

 

최승재 講師 略歷;

1. 1954年生

2. 연세대 경영학과 졸업 (1977)

3. ROTC 15期 중위

4. 육군 종합 행정학교 英語敎官

5. 육군 통역장교 (I.O.)

6. 한국 Citibank 기업금융부 RM

 

參考 資料;

1. http://xh.5156edu.com 线汉语字典

2. http://ewenyan.com/articles/ly/1.html 易文言

3. https://ctext.org Chinese Text Project

4. https://kanbun.info/about/about.htm Web漢文大系

////////////////////////////////////////////////////

#論語 #논어 #논어_영어

 

論語: 公冶長 05-09

 

子謂子貢曰。女與回也孰愈。對曰。賜也何敢望回。回也聞一以知十。賜也聞一以知二。子曰。弗如也。吾與女弗如也。

자위자공왈. 여여회야숙유. 대왈. 사야하감망회. 회야문일이지십. 사야문일이지이. 자왈. 불여야. 오여여불여야.

曰:“女回也孰愈曰:“也何敢望回?回也一以知十一以知二子曰:弗如也。吾女弗如也。

 

飜譯 by sjc;

孔子께서 子貢을 부르셔서 말씀하셨다。너와 顔回는 누가 (技倆에 있어서) 앞서는가?。對曰。저 子貢이 어찌 敢히顔回를 넘보겠읍니다? (or 顔回와 比較될 수 있겠읍니까?)’。顔回는 하나를 들으면 열을 알지만 저 子貢은 하나를 들으면 둘을압니다 (or 알 뿐 입니다)’。孔子曰。’(너는 顔回와) 같지 않구나! (or 너는 顔回만 못 하구나!) ‘

나와 너는 (顔回만) 못 하구나!(or 나는 네가 顔回와 같지 않는 것을 同意하는도다!)’

 

英譯;

The Master said to Zi Gong, "Which do you consider superior, yourself or Hui?" Zi Gong replied, "How dare I compare myself with Hui? Hui hears one point and knows all about a subject; I hear one point, and know a second." The Master said, "You are not equal to him. I grant you, you are not equal to him."

 

構文 分析 by sjc;

(=孔子)(to call)’子貢(=人名)’(to say)。女(you)(and)(=人名)(=語助詞)(who)(to surpass)。對(against)(to say)。賜(=人名)(=語助詞)(how)(dare)(to compare)(=人名)。回(=人名)(=語助詞)(to hear)(one)(by)(to know)(ten)。賜(=人名)(=語助詞)(to hear)(one)(by)(to know)(two)。子曰。弗(not)(to be like)(=語助詞)。吾(I)’(and 또는 to conform with)’(you)(not)(to be like)(=語助詞)

'論語' 카테고리의 다른 글

公冶長 05-10; 宰予晝寢  (0) 2022.01.22
子罕 09-06; 太宰問  (0) 2022.01.22
子罕 09-05; 子畏於匡  (0) 2022.01.15
公冶長 05-08; 孟武伯問  (0) 2022.01.08
子罕 09-04; 子絶四  (0) 2022.01.08