https://www.youtube.com/watch?v=hytky-qUc1w
논어NTE;
當clip은 ‘英語를 통한 論語_Non-O Through English’로서 原文의 漢字와 英語 單語가 word-for-word 解釋되며 每週 월요일 upload됩니다. 한편, 哲學, 歷史, 思想等과 같은 主題는 論議되지 않으며 國漢文 混用으로 進行합니다. (注) 中國語, 日本語 및 英語로 解釋되어 있는 關聯 資料들의 分量이 커서 upload가 되지 않습니다. 따라서 choimesse576@gmail.com 으로 連絡을 주시면 資料들을 보내드리겠습니다.
최승재 講師 略歷;
1. 1954年生
2. 연세대 경영학과 졸업 (1977)
3. ROTC 15期 중위
4. 육군 종합 행정학교 英語敎官
5. 육군 통역장교 (I.O.)
6. 한국 Citibank 기업금융부 RM
參考 資料;
1. http://xh.5156edu.com 在线汉语字典
2. http://ewenyan.com/articles/ly/1.html 易文言
3. https://ctext.org Chinese Text Project
4. https://kanbun.info/about/about.htm Web漢文大系
////////////////////////////////////////////////////
#論語 #논어 #논어_영어
論語: 雍也 06-07;
子曰。回也。其心三月不違仁。其餘則日月至焉而已矣。
자왈. 회야. 기심삼월불위인. 기여즉일월지언이이의.
子曰:“回也其心三月不违仁,其余则日月至焉而已矣。”
飜譯 by sjc;
孔子曰。顔回의 마음이 ‘3個月 동안이나(or 오랫동안)’ 仁德에 어긋나지 않았다。(그러나) 나머지 다른 學生들은 하루에 한 番이나 한 달에 한 番만 仁德을 實踐했다.
英譯;
The Master said, "Such was Hui that for three months there would be nothing in his mind contrary to perfect virtue. The others may attain to this on some days or in some months, but nothing more."
構文 分析 by sjc;
子(=孔子)曰(to say)。回(=人名)也(=語助詞)。其(his)心(mind)三(three)月(a month)不(not)違(to violate)仁(virtue)。其(the)餘(residual students)則(then)日(once a day)月(once a month)至(to reach to virtue)’焉而已矣(=語助詞)’。
'論語' 카테고리의 다른 글
雍也 06-08; 季康子問 (0) | 2022.07.23 |
---|---|
子罕 09-28; 歳寒 (0) | 2022.07.23 |
子罕 09-28; 歳寒 (0) | 2022.07.16 |
雍也 06-06; 子謂仲弓曰 (0) | 2022.07.09 |
子罕 09-27; 衣敝縕袍。 (0) | 2022.07.09 |