본문 바로가기

論語

鄕黨 10-18; 君賜食

728x90

論語: 鄕黨 10-18

君賜食。必正席。先嘗之。君賜腥。必熟而薦之。君賜生。必畜之。侍食於君。君祭先飯。

군사식. 필정석. 선상지. 군사성. 필숙이천지. 군사생. 필축지. 시식어군. 군제선반.

食,必正席先之。,必熟而荐之。君生,必畜之。侍食于君,君祭,先

 

飜譯 by sjc;

君主께서 (孔子님에게) 飮食物을 주시면 (孔子님께서는) 반드시 자리를 바로 하시고 먼저 맛보셨다 (그리고는 나머지를 다른 사람들에게 나누어 주셨다). 君主께서  날고기를 주시면 반드시 익혀서 祠堂에 供養하셨고 君主께서 살아있는 動物을 주시면 반드시 그 動物을 기르셨다. 君主를 모시고 食事를 할 때 君主께서 祭祀에 臨하시면, 먼저 밥을 드셨다.

 

構文分析 by sjc;

(a prince)(to bestow 또는 to give as a gift)(a food)。必(definitely)(to adjust correctly)(a seat)。先(in advance)’嘗之(to taste)’。君(a prince)(to bestow 또는 to give as a gift)(a raw meat)。必(definitely)(to cook well)(and)’薦之(to offer as a sacrifice to the family shrine)’。君(a prince)(to bestow 또는 to give as a gift)(a living animal)。必(definitely)’畜之(to raise)’。侍(to serve)(a dining table)(at)(a prince)。君(a prince)(to offer a sacrifice)(in advance)(to eat a rice meal)

 

英譯;

When the prince sent him a gift of cooked meat, he would adjust his mat, first taste it, and then give it away to others. When the prince sent him a gift of raw meat, he would have it cooked, and offer it to the spirits of his ancestors. When the prince sent him a gift of a living animal, he would keep it alive. When he was in attendance on the prince and joining in the entertainment, the prince only sacrificed. He tasted everything in advance.

 

【原文】

10•18 食,必正席先之。君(1),必熟而荐(2)之。君生,必畜之。侍食于君,君祭,先

10-18君賜食。必正席。先嘗之。君賜腥*1.2)。必熟而薦*2.2)之。君賜生。必畜*3之。侍*4.2)食於君。君祭先飯。

 

【注 by sjc

*1.【名】 1),泛指肉及油脂的(fishy) odor2)通“”。生肉raw meat, *2. 1)绍进献人才recommend2);进献offer,*3.

饲养〗〖raise,*4. (:在尊陪着)stand at sb.'s side in attendance,承也。——文》 2)引申服侍、侍奉wait upon; attend upon; serve

 

[中文注釋_飜譯 by sjc]

(1)腥:牛肉。; 소고기

(2)荐:供奉。; 供養하다.

 

[中文_飜譯 by sjc]

赐给熟食,孔子一定正座席先赐给生肉,一定煮熟了,先祖宗上供。赐给活物,一定要饲养。同君一道吃,在前祭候,

一定要先; 君께서 熟食을 주시면,孔子님께서는 반드시 座席을 바르게 하시고 먼저 드셨다。君께서 生肉을 주시면, 반드시 잘 익히시어,먼저 祖宗께 바치셨다。君께서 動物을 주시면,반드시 기르셨다。君과 함께 食事를 하실 경우,君께서 食事前에 祭 擧行하실 때는,반드시 먼저 드셨다。

 

[日文 & 注釋_飜譯 by sjc]

現代語

  • 殿からお料理をたまわると、しき物にちゃんとすわって自分がまずいただく。なま肉をたまわると、かならず煮て先祖にそなえる。生きものをたまわると、かならず飼っておく。お相伴のときには、殿のおそなえがすむと、お毒見をする魚返(おがえり)善雄『論語新』); o    君公으로부터 料理 받으면、方席 端正 앉아 自身 먼저 먹는다날고기를 받으면 반드시 익혀 先祖에게 바친다。動物을 받으면、반드시 키운다。모시게 되는 경우、君主의 供物祭가 끝나면、試食을 한다(魚返善雄『論語新
  • 君公から料理を賜わると、必ず席を正し、まずみずからそれをいただかれ、あとを家人にわけられる。君公から生肉を賜わると、それを調理して、まず先祖のに供えられる。君公から生きた動物を賜わると、必ずそれを飼っておかれる。君公に陪食を仰せつかると、君公が食前の祭をされている間に、必ず毒味をされる。 (下村湖人『現代論語』); o君公으로부터 料理를 받으면、반드시 자리를 바르게 하고、먼저 自身이 그것을 먹고 나머지를 家人들에게 나누어준다。君公으로부터 生肉을 받으면、그것을 調理하여、먼저 先祖의 魂靈에게 供養한다。君公으로부터 살아있는 動物을 下賜品으로 받으면、반드시 그것을 기른다。君公에게 陪食을 指示받으면、君公이 食前의 祭祀를 하는 사이에、반드시 試食을 한다。 (下村湖人『現代論語』

  • 君賜食君主から食べ物が下賜される。; 君主로부터 飮食物이 下賜되다。
  • 正席居住まいを正す。; 앉은 자리를 바르게 하다。

o    食べる。; 먹다

o    生肉。

o    煮る。; 익히다.

  • 先祖のに供える。; 先祖의 靈魂에게 供養하다。
  • 生きた動物。牛羊など。; 살아있는 動物。牛羊따위。

o    飼う。; 기르다.

o    侍食陪食する。; 陪食하다.

  • 食べ物の一部をお初として膳の端へ取り分け、神に供える。; 飮食物의 맏물로서 밥상 끝에 남겨서、神들에게 供養하다。;
  • 先飯君主より先に毒味のために食べる。; 君主보다 앞서 試食을 위하여 먹다。

'論語' 카테고리의 다른 글

鄕黨 10-19; 疾。君視之  (0) 2022.12.24
[논어NTE] 06-29_雍也_中庸之爲徳也_2022.12.19  (0) 2022.12.17
雍也 06-28;子見南子  (0) 2022.12.10
鄕黨 10-17; 廐焚  (0) 2022.12.10
雍也 06-27; 君子博學於文  (0) 2022.12.03