본문 바로가기

PMC (Pop Music Club)

The Boxer

728x90

(2017.09.18) PMC

今週分 노래를 紹介합니다.


[The Boxer] 

이 노래는 Paul Simon이 作詞/曲했고 Simon & Garfunkel이 1969년에 發表했읍니다. 아름다운 duet harmony도 壓卷이며 노랫말 內容이 Paul Simon의 自傳的 이야기라고 어떤 interview에서 本人이 밝힌바 있습니다. 물론 그가 實際로 拳鬪選手는 아니었으므로 歌詞 속의 boxer는 世上살이를 하면서 傷處를 받아왔던 自身의 그동안의 處地가 投影된 象徵일 것 같습니다. 少年이 成長하면서 겪었던 여러가지 苦痛들은 程度의 差異는 있겠지만 人間 모두에게 共通的인 것들이라 共感을 넘어서 가슴이 아리기도 합니다.

------------------------------------------------------------------------------------------------------

The Boxer

[作詞/曲: Paul Simon]


I am just a poor boy though my story's seldom told

내 살아온 이야기는 거의 말해지지는 않지만 나는 가난한 少年일 뿐!


I have squandered my resistance for a pocketful of mumbles, such are promises

나는 (장밋빛) 約束 같은 “나지막한(or 달콤한)” 소리들에 “眩惑되어(or 醉해서)” 내 (不義에 對한) 抵抗心을 헛되이 써버렸네


All lies and jest, still a man hears what he wants to hear 

And disregards the rest, hmmmm

모든 거짓말들과 弄談, 人間이란 如前히 自身이 듣고 싶어하는 것만을 듣고 나머지는 度外視하네 흠~~~~~~~


When I left my home and my family, I was no more than a boy

In the company of strangers

내가 우리 집과 家族을 떠났을 때, 나는 낯선 사람들과 함께 있던 

少年에 지나지 않았네


In the quiet of the railway station, runnin' scared, laying low

고요한 鐵道驛 構內에서 겁에 질려 뛰어가고 숨어 지내는 (少年)


Seeking out the poorer quarters, where the ragged people go

낡은 옷을 입은 사람들이 하룻밤 묵으러 발길을 

옮기는 더욱 더 초라한 宿所를 찾고 있는 (少年)


Looking for the places only they would know

그들만이 알 법한 곳들을 物色하는 (少年)


Lie la lie, lie la lie la lie la lie

Lie la lie, lie la lie la lie la lie, la la lie la lie

라이 라이~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Asking only workman's wages, I come lookin' for a job

勞動者 賃金만을 물어보며 나는 일을 찾으러 왔으나


But I get no offers

일자리를 못 구했네


Just a come-on from the whores on [7th Avenue]*

7番街 賣春婦들의 “들어오라는(or 誘惑하는)” 손짓만 있을 뿐


I do declare, there were times when I was so lonesome

I took some comfort there

나는 정말로 斷言하건대 너무나 외로워서 그곳에서

얼마간의 慰勞를 받았던 때가 몇番인가 있었네


Lie la lie, lie la lie la lie la lie

Lie la lie, lie la lie la lie la lie, la la lie la lie

라이 라이~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


And I'm laying out my winter clothes and wishing I was gone

Goin' home

나는 내 겨울 옷들을 펼치며 집으로 가버렸으면 하네, 집으로 가는


Where the New York City winters aren't bleedin' me, leadin' me

Goin' home

뉴욕市 겨울들이 나를 搾取(착취)하지 않는 나의 집, 

집으로 나를 이끄는, 집으로 가는


In the clearing stands a boxer, and a fighter by his trade

And he carries the reminders

Of every glove that laid him down or cut him

'Til he cried out in his anger and his shame

I am leaving, I am leaving, 

(拳鬪) ring 안에는 “拳鬪選手(또는 boxer)”이자 職業 싸움꾼인 사람이 서 있고 그가 憤怒와 羞恥心(수치심)에서 “나는 (이 ring을) 떠날꺼야, 떠난다니까!”라고 외칠 때까지 그 自身을 때려눕혔거나 强打한 모든 (拳鬪) glove와 關聯되는 “싸움(또는 match)”들을 記憶하고 있으나,


but the fighter still remains

그 싸움꾼은 如前히 (拳鬪)을 떠나지 않네


Lie la lie, lie la lie la lie la lie

Lie la lie, lie la lie la lie la lie, la la lie la lie

라이 라이~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////

*Seventh Avenue near 47th Street in Times Square in New York City in 2009  









'PMC (Pop Music Club)' 카테고리의 다른 글

Bridge over troubled water  (0) 2017.10.01
The Sound of Silence  (0) 2017.09.24
Annabelle Lee  (0) 2017.09.10
Here comes that rainbow again  (0) 2017.09.03
The Show  (0) 2017.08.27