본문 바로가기

JMC (Japan Music Club)

雨に 消えた ほゝえみ (아메니 키에타 호호에미)

728x90

(2018.04.30)JMC


今週分 노래를 紹介합니다.


[雨に 消えた ほゝえみ (아메니 키에타 호호에미)]

이 노래는 姫(Kaguya Hime)라는 男性 Trio가 1999년에 發表한 J-folk입니다. 

かぐや姫는1970년에 結成, 1975년에 解散 그리고1978년에 再結成된 團體니까 

이 노래는 再結成된 以後의 作品입니다. 노래는 作曲者인 南こうせつ(MINAMI 

Kosetsu, 1949~now)가 불렀읍니다. 그리움을 直說的으로 表現하지 않고 事物에 

投影하여 暗示하는 節制된 歌詞는 melody의 이름다움을 더욱 豊盛하게 합니다. 

다만, 歌詞 속에 poppy(痲藥의 原料가 되는 楊貴妃꽃)가 왜 나왔는지는 잘 

모르겠읍니다. 


雨に消えたほゝえみ

[作詞:喜多條忠, 作曲:南こうせつ]

発表年度: 1999(かぐや姫)


후시기나 히토닷타 나가이 카미오 시테 이타

不思議な 女だった 長い 髪を して いた

‘異常한(or 알 수 없는)’女子였었네 긴 머리를 하고 있었네


아노 히노 유우구레와 아메가 훗테 이타요

あの 日の 夕暮れは 雨が 降って いたよ

그날 ‘저녁(or 해질녘)’은 비가 내리고 있었다오


아나타와 타맛테타 호피-노 하나비라가

あなたは 黙ってた [ポピー]*の 花びらが

그대는 잠자코 있었네 [楊貴妃꽃(poppy)]*잎이


아나타노 아시모토니 시즈카니 마이오치타

あなたの 足もとに 静かに 舞い落ちた

그대 발 밑으로 가만히 떨어졌네


아노 히 카라 아나타와 카엣테와 코나이

あの 日 から あなたは 帰っては こない

그날부터 그대는 돌아오지 않네


손나 와카레오 보쿠와 이마 마데니 시타 코토가 나캇타

そんな 別れを 僕は 今 までに した ことが なかった 

그런 ‘헤어짐(or 離別)’을 나는 지금까지 ‘한 적(or 해본 적)’이 없었네


카나시이 히토닷타 호호에미가 사비시쿠테

悲しい 女だった ほほえみが 淋しくて

슬픈 女子였었네 微笑가 외로워


아노 히노 유우구레노 아메니 키에테 잇타

あの 日の 夕暮れの 雨に 消えて いった

그날 ‘저녁(or 해질녘)’ ‘비에(or 빗속으로)’ 사라져갔네


아나타노 와스레모노 잇사쯔노 시슈우토

あなたの 忘れ物 1冊の 詩集と

‘그대의 紛失物(or 그대가 잊은 物件)’ 1卷의 詩集과


보쿠노 코코로노 나카니 사사야이타 사요나라

僕の 心の 中に ささやいた サヨナラ

내 마음 속에 속삭였던 ‘離別辭(or “잘 있어요”라는 말)’


아노 히 카라 아나타와 카엣테와 코나이

あの 日 から あなたは 帰っては こない

그날부터 그대는 돌아오지 않네


손나 오모이데오 보쿠와 쿄오노 아메니 미쯔케타요

そんな 想い出を 僕は 今日の 雨に 見つけたよ

그런 追憶을 나는 ‘오늘 비에(or 오늘 내리는 빗속에서)’ 찾아냈다오



'JMC (Japan Music Club)' 카테고리의 다른 글

里帰り(사토 카에리)  (0) 2018.05.10
みれん酒 (미렌자케)  (0) 2018.05.06
ひとり酒 (히토리 자케)  (0) 2018.04.22
桜の道 (사쿠라노 미치)  (0) 2018.04.15
虹(니지)  (0) 2018.04.09