(2018.12.03)JMC
今週分 노래를 紹介합니다.
[港恋唄(미나토 고이우타)]演歌
通俗的이지만 眞實함이 담겨 있는 歌詞가 노래에 共感을 불러 일으킵니다.
港恋唄(미나토 고이우타)
作詞: 吉岡治(요시오카 오사무, 1934~2010)
作曲: 弦哲也(겐 테쯔야, 1947~now)
唄: 伍代夏子(고다이 나쯔코, 1961~now)
유비데 오쿠레게 나데쯔케테
指で [おくれ毛]* 撫でつけて
손가락으로 귀밑머리를 쓰다듬고
베니모 히토 하케 후유노 하나
紅も ひと 刷け 冬の 花
입술 臙脂(연지)도 한番 바르렴, 겨울의 꽃이여!
아나타 하야쿠 하야쿠 키즈이테요
あなた 早く 早く 気付いてよ
당신, 어서 빨리 아세요
오시노토 이우 나노 아카리오 쯔케테
[おし乃」と いう 名の 灯りを つけて
[오시노」라는 이름의 燈불을 켜고
이노치 코가시테 맛테이루
命 焦がして 待っている
‘목숨(or 生命)’을 태우며 기다리고 있네
미나토 코이우타 온나 우타
港 恋唄 おんな 唄
港口의 戀歌 女子의 노래
쿠치와 아라이가 아사시쿠테
口は 荒いが 優しくて
입은 거칠지만 多情해서
후타리 니타요오나 키즈가 아루
二人 似たような 傷が ある
두 사람은 비슷한 傷處가 있네
아나타 굿토 굿토 노미호시테
あなた ぐっと ぐっと 呑み干して
당신이 꿀꺽 꿀꺽 다 마셔버리고
무카시노 코토나라 도코카니 아즈케
昔の ことなら 何処かに 預け
옛일이라면 어딘가에 맡겨놓고
요이니 마카세루 유메히토요
醉いに まかせる 夢一夜
醉氣에 내맡기는 하룻밤 꿈
미나토 코이우타 온나 우타
港 恋唄 おんな 唄
港口의 戀歌 女子의 노래
사카오 쿠다레바 카모메지마
坂を 下れば かもめ島
비탈길을 내려가면 ‘카모메지마(or 갈매기 섬)’
하루가 키소오니 히카루 우미
春が 来そうに 光る 海
봄이 올 듯한 빛나는 바다
아나타 킷토 킷토 카에테요
あなた きっと きっと 帰ってよ
당신, 꼭 꼭 돌아와줘요
야쿠소쿠바카리가 스루리토 니게루
約束ばかりが するりと 逃げる
約束만이 ‘훌렁(or 쑥)’ 달아나는
손나 키가 시테 나키소오나
そんな 気が して 泣きそうな
그런 느낌이 들어 울 것 같은
미나토 코이우타 온나 우타
港 恋唄 おんな 唄
港口의 戀歌 女子의 노래
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
'JMC (Japan Music Club)' 카테고리의 다른 글
[龍飛崎 (답피자키)] 演歌 (0) | 2018.12.16 |
---|---|
巨人は ゆりかごで 眠る(교징와 유리카고데 네무루) 巨人은 搖籃(요람)에서 잠자네 (0) | 2018.12.10 |
朝(아사) (0) | 2018.11.25 |
秋桜 ~コスモス~ (코스모스) (0) | 2018.11.19 |
女の うなじ(온나노 우나지) (0) | 2018.11.11 |