(2019.02.04)JMC
<즐거운 설連休를 보내시기 바랍니다!!>
今週分 노래를 紹介합니다.
[独楽(코마)] 演歌
一般的으로 演歌라고 하면 술, 女子 그리고 恨歎이 主宗을 이루는데 이 노래에는 克己라든지 人情에 바탕을 둔 世上살이가 나옵니다. 아마 이런 点이 第48回(2015)日本作詩大賞受賞曲으로 選定된 理由가 아닐까 생각합니다.
独楽(코마)
作詞:久仁京介(쿠니 쿄오스케, Bio info.:未詳)
第48回(2015)日本作詩大賞受賞曲
作曲:岡千秋(오카 치아키, 1950~now)
唄: 島津亜矢(시마즈 아야, 1971~now)
発表年度:2015
우소토 마코토가 카라미아이
嘘と まことが 絡み合い
거짓과 眞實이 서로 얽혀
샤레자토오라누 코노 세켄
しゃれじゃ 通らぬ この 世間
‘익살(or 弄談)’로는 통하지 않는 이 世上
코마와 심보오 코코로모 심보오
独楽は 心棒 こころも 心棒
팽이는 ‘굴대(or 回轉軸)’ 마음도 ‘굴대(or 回轉軸)’
나나쯔 얏쯔토 코론데 오키테
七つ 八つと 転んで 起きて
‘7番 8番 구르고 일어나(or 七顚八起하여)’
쯔마즈키 코와레누 소레데 이이
つまずき 怖れぬ それで いい
넘어지는 것을 두려워않네 (하지만) 그것은 괜찮네
테마에캇테니 리킨데모
手前勝手に 力(りき)んでも
제멋대로 ‘힘을 써도(or 虛勢를 부려도)’
히토리봇치쟈 마와레나니
ひとりぼっちじゃ 廻れない
외톨이로는 ‘돌아갈(or 回轉할)’수 없네
코마와 심보오 코코로모 심보오
独楽は 心棒 こころも 心棒
팽이는 ‘굴대(or 回轉軸)’ 마음도 ‘굴대(or 回轉軸)’
손카 토쿠카데 우고이테나루카
損か 得かで 動いてなるか
損害 또는 利益으로 움직이려나?
나사케토 키즈나데 우고키타이
情けと 絆で 動きたい
人情과 ‘因緣줄’로 움직이고 싶네
아메가 훗테모 카와이테모
雨が 降っても 乾いても
비가 내려도 (땅이) 말라도
이노치 잇파이 하나와 사쿠
いのち いっぱい 花は 咲く
목숨 가득 꽃은 피네
코마와 심보오 커커러머 심보오
独楽は 心棒 こころも 心棒
팽이는 ‘굴대(or 回轉軸)’ 마음도 ‘굴대(or 回轉軸)’
치쿠오 싯카리 홍키니 스에랴
軸を しっかり 本気に 据えりゃ
回轉軸을 단단히 제精神으로 設置하면
오노레니 카테루토 코마가 이우
己に 勝てると 独楽が いう
스스로를 이길 수 있다고 팽이가 말하네
'JMC (Japan Music Club)' 카테고리의 다른 글
この世に住む家とてなく(코노 요오니 스무 이에토데와) (0) | 2019.02.17 |
---|---|
Dreamin’ (0) | 2019.02.10 |
[小さな 町(치이사나 마치)] J-folk (0) | 2019.01.27 |
無情の 夢 (무죠오노 유메) (0) | 2019.01.20 |
[時は 過ぎて(토키와 스기테)] J-folk (0) | 2019.01.13 |