(2019.05.20)CMC
<今週分 노래를 紹介합니다.
[Dominique]
오래 前에 우리나라에서 流行했던 샹송입니다. 이번에 이 聖歌의 歌詞를 飜譯하면서 이 노래의 意味를 알게 되었으며 ‘아는 만큼 보인다’라고 하는 말의 뜻을 實感했습니다.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Following is a sacred song for this week.
[Dominique]
This chanson was very popular a long time ago in Korea. This time I have understood the meaning of this sacred song by translating the French lyrics into Korean and English ones. I have also had a good grasp of the famous saying“ You can see as much as you know”
Dominique
Written and sung by [La Sœur Sourire]*0 (1933~1985)
Released year: 1963
Dominique(Dominique), nique(nique), nique(nique)
도미니끄 聖人께서는
Dominique, nique, nique
S'en(in oneself) allait(goes) tout(all) simplement(simply)
매우 素朴하게 사셨네
He had lived a very simple life
Routier(to be on the road), pauvre(poor) et(and) chantant(singing)
가난하셨지만 (늘 즐겁게) 노래하셨던 ‘나그네’셨네
A traveller poor and singing
En(in) tous(all) chemins(roads), en(in) tous(all) lieux(locations),
모든 길, 모든 곳에서,
On every road, in every place,
Il(He) ne(not) parle(to speak) que(except) du(the) Bon(Good) Dieu(Lord),
그분께서는 주님에 關해서만 말씀을 하셨네
He just talks about the good Lord,
Il(He) ne(not) parle(to speak) que(except) du(the) Bon(Good) Dieu(Lord),
그분께서는 주님에 關해서만 말씀을 하셨네
He just talks about the good Lord,
A(At) l'epoque(the epoch) ou(when) [Jean Sans Terre]*1, d'Angleterre(of England) etait(was) le(the) roi(king)
[쟝상떼르]*1가 英國王이었을 때,
In the age when [John Lackland]*1 was the king of England,
Dominique(Dominique) notre(our) pere(father),
[도미니끄 聖人]*1-1께서는
St. Dominique
Combattit(fought) les(the) [albigeois(Albigensians)]*2.
[알비異端派]*2와 싸우셨네
Fought the [Albigensians]*2.
Dominique(Dominique), nique(nique), nique(nique)
도미니끄 聖人께서는
Dominique, nique, nique
S'en(in oneself) allait(to go) tout(all) simplement(simply)
매우 素朴하게 사셨네
He had lived a very simple life
Routier(to be on the road), pauvre(poor) et(and) chantant(singing)
가난하셨지만 (늘 즐겁게) 노래하셨던 ‘나그네’셨네
A traveller poor and singing
En(in) tous(all) chemins(roads), en(in) tous(all) lieux(locations),
모든 길, 모든 곳에서,
On every road, in every place,
Il(He) ne(not) parle(to speak) que(except) du(the) Bon(Good) Dieu(Lord),
그분께서는 주님에 關해서만 말씀을 하셨네
He just talks about the good Lord,
Il(He) ne(not) parle(to speak) que(except) du(the) Bon(Good) Dieu(Lord),
그분께서는 주님에 關해서만 말씀을 하셨네
He just talks about the good Lord,
Certains(certain) jours(days) un(a) heretique(heretic),
어느 날 한 異端派敎徒가
One day a heretic
Par(by) des(the) ronces(branches with thorns) le(him) conduit(to lead)
가시가 많은 ‘나무 줄기(or 木幹)’로 그분을 案內했지만
Leads him by the thorny branches
Mais(but) notre(our) Pere(father) Dominique(Dominique),
도미니끄 聖人께서는
But St. Dominique
Par(by) sa(its) joie(joy) le(him) convertit(to convert)
기쁨으로 그 異端派敎徒를 改宗시키셨네
Converted him by joy
Dominique(Dominique), nique(nique), nique(nique)
도미니끄 聖人께서는
Dominique, nique, nique
S'en(in oneself) allait(to go) tout(all) simplement(simply)
매우 素朴하게 사셨네
He had lived a very simple life
Routier(to be on the road), pauvre(poor) et(and) chantant(singing)
가난하셨지만 (늘 즐겁게) 노래하셨던 ‘나그네’셨네
A traveller poor and singing
En(in) tous(all) chemins(roads), en(in) tous(all) lieux(locations),
모든 길, 모든 곳에서,
On every road, in every place,
Il(He) ne(not) parle(to speak) que(except) du(the) Bon(Good) Dieu(Lord),
그분께서는 주님에 關해서만 말씀을 하셨네
He just talks about the good Lord,
Il(He) ne(not) parle(to speak) que(except) du(the) Bon(Good) Dieu(Lord),
그분께서는 주님에 關해서만 말씀을 하셨네
He just talks about the good Lord,
Ni(not) chameau(camel), ni(not) diligence(stagecoach),
酪駝(낙타)도 驛馬車도 안 타시고
Neither camel nor stagecoach,
Il(he) parcourt(everywhere) l'Europe(the Europe) a(on) pied(foot) 그분은 걸어서 온 유럽을 돌아다니셨네
He went all Europe on foot
Scandinavie(Scandinavia) ou(or) Provence(Provence),
스칸디나비아 또는 ‘프로방스(or 南佛)’도 包含해서
Scandinavia or Provence
[Dans(in) la(the) sainte(holy) pauvrete(poverty)]*3
[거룩한 가난 속에서]*3
[In the holy poverty]*3
Dominique(Dominique), nique(nique), nique(nique)
도미니끄 聖人께서는
Dominique, nique, nique
S'en(in oneself) allait(to go) tout(all) simplement(simply)
매우 素朴하게 사셨네
He had lived a very simple life
Routier(to be on the road), pauvre(poor) et(and) chantant(singing)
가난하셨지만 (늘 즐겁게) 노래하셨던 ‘나그네’셨네
A traveller poor and singing
En(in) tous(all) chemins(roads), en(in) tous(all) lieux(locations),
모든 길, 모든 곳에서,
On every road, in every place,
Il(He) ne(not) parle(to speak) que(except) du(the) Bon(Good) Dieu(Lord),
그분께서는 주님에 關해서만 말씀을 하셨네
He just talks about the good Lord,
Il(He) ne(not) parle(to speak) que(except) du(the) Bon(Good) Dieu(Lord),
그분께서는 주님에 關해서만 말씀을 하셨네
He just talks about the good Lord,
Enflamma(inflamed) de(of) toute(all) ecole(school) filles(girls) et(and) Garcons(boys) pleins(full) d'ardeur(of ardor)
熱情으로 가득 채워진 모든 女學生들과 男學生들을 뜨겁게 만드시고
He inflamed all the school girls and boys with ardor
Et(and) pour(for) semer(to sow) la(the) parole(speech),
말씀을 傳播하시기 위하여
And in order to sow the Word
Inventa(to invent) les(the) Freres(brothers)-Precheurs(preachers)
그분께서는 ‘兄弟(or 修士)’-說敎家 共同體를 만드셨네
He founded the Brothers-Preachers
Dominique(Dominique), nique(nique), nique(nique)
도미니끄 聖人께서는
Dominique, nique, nique
S'en(in oneself) allait(to go) tout(all) simplement(simply)
매우 素朴하게 사셨네
He had lived a very simple life
Routier(to be on the road), pauvre(poor) et(and) chantant(singing)
가난하셨지만 (늘 즐겁게) 노래하셨던 ‘나그네’셨네
A traveller poor and singing
En(in) tous(all) chemins(roads), en(in) tous(all) lieux(locations),
모든 길, 모든 곳에서,
On every road, in every place,
Il(He) ne(not) parle(to speak) que(except) du(the) Bon(Good) Dieu(Lord),
그분께서는 주님에 關해서만 말씀을 하셨네
He just talks about the good Lord,
Il(He) ne(not) parle(to speak) que(except) du(the) Bon(Good) Dieu(Lord),
그분께서는 주님에 關해서만 말씀을 하셨네
He just talks about the good Lord,
Chez(at the house of) Dominique(Dominique) et(and) ses(his) freres(brothers),
도미니끄 修道會와 修士 共同體에서
In the home of Dominique and its Brothers Community
Le(the) pain(bread) s'en(in oneself) vint(to become) a(to) manquer(lack)
(어느 날) 食빵이 不足하게 되었을 때
When bread started to become scarce
Et(and) deux(two) anges(angels) se(oneself) presenterent(to present), Portant(to hold) de(of) grands(great) pains(bread) dores(golden)
금빛의 큰 빵들을 가지고 두 天使가 나타났네
Two angels appeared with holding big golden loaves of bread
Dominique(Dominique), nique(nique), nique(nique)
도미니끄 聖人께서는
Dominique, nique, nique
S'en(in oneself) allait(to go) tout(all) simplement(simply)
매우 素朴하게 사셨네
He had lived a very simple life
Routier(to be on the road), pauvre(poor) et(and) chantant(singing)
가난하셨지만 (늘 즐겁게) 노래하셨던 ‘나그네’셨네
A traveller poor and singing
En(in) tous(all) chemins(roads), en(in) tous(all) lieux(locations),
모든 길, 모든 곳에서,
On every road, in every place,
Il(He) ne(not) parle(to speak) que(except) du(the) Bon(Good) Dieu(Lord),
그분께서는 주님에 關해서만 말씀을 하셨네
He just talks about the good Lord,
Il(He) ne(not) parle(to speak) que(except) du(the) Bon(Good) Dieu(Lord),
그분께서는 주님에 關해서만 말씀을 하셨네
He just talks about the good Lord,
Dominique(Dominique) vit(to see) en(in) reve(dream),
도미니끄 聖人께서는 꿈에서 보셨네
St. Dominique saw in a dream
Les(the) precheurs(preachers) du(of) monde(world) entire(entire) 온 世上의 ‘修士(or 說敎家)’들이
The preachers all over the world
Sous(under) le(the) manteaux(cloak) de(of) la(the) Vierge(Virgin), 聖母님의 外套(외투) 아래에
Under the cloak of Virgin Mary
En(in) grand(great) nombre(number) rassembles(to assemble).
많이 모였네
Gathered in great numbers
Dominique(Dominique), nique(nique), nique(nique)
도미니끄 聖人께서는
Dominique, nique, nique
S'en(in oneself) allait(to go) tout(all) simplement(simply)
매우 素朴하게 사셨네
He had lived a very simple life
Routier(to be on the road), pauvre(poor) et(and) chantant(singing)
가난하셨지만 (늘 즐겁게) 노래하셨던 ‘나그네’셨네
A traveller poor and singing
En(in) tous(all) chemins(roads), en(in) tous(all) lieux(locations),
모든 길, 모든 곳에서,
On every road, in every place,
Il(He) ne(not) parle(to speak) que(except) du(the) Bon(Good) Dieu(Lord),
그분께서는 주님에 關해서만 말씀을 하셨네
He just talks about the good Lord,
Il(He) ne(not) parle(to speak) que(except) du(the) Bon(Good) Dieu(Lord),
그분께서는 주님에 關해서만 말씀을 하셨네
He just talks about the good Lord,
Dominique(Dominique), mon(my) bon(good) Pere(father),
도미니끄 聖人님
St. Dominique
Garde(to guard)-nous(us) simples(simple) et(and) gais(gay)
저희가 素朴하고 즐겁게 살도록 저희를 保護해 주세요
Keep us simple and happy
Pour(for) announcer(to announce) a(to) nos(our) freres(brothers),
La(the) vie(life) et(and) la(the) verite(truth).
(그래서) 生命과 眞理을 저희가 兄弟들에게 傳播할 수 있도록
So as to announce to our brothers the life and the truth
Dominique(Dominique), nique(nique), nique(nique)
도미니끄 聖人께서는
Dominique, nique, nique
S'en(in oneself) allait(to go) tout(all) simplement(simply)
매우 素朴하게 사셨네
He had lived a very simple life
Routier(to be on the road), pauvre(poor) et(and) chantant(singing)
가난하셨지만 (늘 즐겁게) 노래하셨던 ‘나그네’셨네
A traveller poor and singing
En(in) tous(all) chemins(roads), en(in) tous(all) lieux(locations),
모든 길, 모든 곳에서,
On every road, in every place,
Il(He) ne(not) parle(to speak) que(except) du(the) Bon(Good) Dieu(Lord),
그분께서는 주님에 關해서만 말씀을 하셨네
He just talks about the good Lord,
Il(He) ne(not) parle(to speak) que(except) du(the) Bon(Good) Dieu(Lord),
그분께서는 주님에 關해서만 말씀을 하셨네
He just talks about the good Lord,
///////////////////////////////////////////////////////////////////////
*0. La(The) Sœur(Sister) Sourire(to smile) 또는 The Singing Nun으로 알려졌었읍니다. (Her English name was The Singing Nun)
*1. Jean(John) Sans(without) Terre(land)-> 英國王 John Lackland (1167~1216), 出生時 父親인 헨리2世에게 領地를 받지 못했기에 欠地王(John Lackland)이라는 別名이 붙음. 領地를 大幅으로 잃었기에 失地王이라는 表記는 誤譯임, Source: Wikipedia (The nickname of John Lackland comes from the fact that he didn’t receive a land from his father Henry II.)。
*1-1. 우리 ‘아버지’라는 뜻이나 여기서는 聖人이라는 뜻이 더 適合하다고 생각합니다. (St. Dominique is more adequate in this song as a translation than the original text of our father.)
*2.프랑스 南部(Provence)에 있는 알비(Albi)都市人. 12世紀、13世紀에 그리스도教의 異端으로서 迫害를 받았던 알비조아派(aka 알비派)는 Albi에서 由来했음. 1209년 알비波에 對한 十字軍 遠征이 있었음.Source: Wikipedia (The people of the city of Albi in the southern France (Provence). The term of the persecuted albigeois in 12~13 century due to the heretical dogma of Christianity comes from the name of Albi. There was a crusade against them in 1209. Source: Wikipedia),
*3.제 생각으로는 루가福音 6:20 말씀과 關係가 있는 것 같습니다.[共同飜譯] 그 때에 예수께서 제자들을 바라보시며 말씀하셨다. "가난한 사람들아, 너희는 행복하다. 하느님 나라가 너희의 것이다. (In my opinion, this passage seems to be related with the words in Luke 6:20 [NIV] Looking at his disciples, he said: "Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God.)
'CMC (Christian Music Club)' 카테고리의 다른 글
God on the mountain (0) | 2019.06.02 |
---|---|
Nobody knows the trouble I've seen (0) | 2019.05.26 |
Anchored in love (0) | 2019.05.12 |
The Flowers, the Sunset, the Trees (0) | 2019.05.05 |
I Can't Even Walk (0) | 2019.04.28 |