<論語: 雍也 06-10>
伯牛有疾。子問之。自牖執其手。曰。亡之。命矣夫。斯人也而有斯疾也。斯人也而有斯疾也。
[백우유질. 자문지. 자유집기수. 왈. 망지. 명의부. 사인야이유사질야. 사인야이유사질야.]
[飜譯 by sjc]
伯牛에게 疾病이 있었다。孔子가 (그를) 訪問했다。(伯牛 집) 窓門 밖에서 (孔子가) 그의 손을 잡았다。(孔子)曰。죽었구나!。運命이구나!。이 사람에게 이런 疾病이 있다니! 이 사람에게 이런 疾病이 있다니!。
[英譯]
Bo Niu being ill, the Master went to ask for him. He took hold of his hand through the window, and said, "It is killing him. It is the appointment of Heaven, alas! That such a man should have such a sickness! That such a man should have such a sickness!"
【原文】
06•10 伯牛(1)有疾,子问之,自牖(2)执其手,曰:“亡之(3),命矣夫(4),斯人也而有斯疾也!斯人也而有斯疾也!”
06-10 伯牛有疾。子問*1.2)之。自牖執其手。曰。亡之。命矣夫。斯人也而有斯疾也。斯人也而有斯疾也。
[構文 分析 by sjc]
伯牛(<人名)有(to have)疾(sickness)。子(<孔子)問之(to visit)。自(from)牖(window)執(to hold)其(the)手(hand)。曰(to say)。亡之(to die)。命(destiny)矣夫(<語助詞)。斯(the)人(man)也(語助詞)而(and)有(to have)斯(the)疾(sickness)也(語助詞)。斯(the)人(man)也(語助詞)而(and)有(to have)斯(the)疾(sickness)也(語助詞)。
[註釋 by sjc]
*1.1)【动】(本义:问,询问) 〖ask about〗, 2) 【动】访问〖visit〗
[中文 註釋_飜譯 by sjc]
(1)伯牛:姓冉名耕,字伯牛,鲁国人,孔子的学生。孔子认为他的“德行”较好。->è姓은 冉이고 名은 耕이다,字는 伯牛,鲁国人,孔子의 学生。孔子는
그의 “德行”을 比較的 좋게 생각했다。
(2)牖:窗户。->è窓戶。
(3)亡夫:一作丧夫解,一作死亡解。->è어떤 冊에는 丧夫解로,또 어떤 冊에는 死亡解으로 되어 있다。
(4)夫:语气词,相当于“吧”。 ->è語助詞,“吧”와 같다。
[中文_飜譯 by sjc]
伯牛病了,孔子前去探望他,从窗户外面握着他的手说:“丧失了这个人,这是命里注定的吧!这样的人竟会得这样的病啊,这样的人竟会得这样的病啊!”->è伯牛가 病이 나서 孔子가 그를 病問安하러 갔다. 窓門 밖에서 그의 손을 잡으며 말했다:“이 사람을 잃었도다! 이것은 運命으로 定해져 있으니!이런 사람이 뜻밖에 이런 病에 걸리다니! 이런 사람이 뜻밖에 이런 病에 걸리다니!”
[日文 & 註釋_飜譯 by sjc]
- 命矣夫。斯人也而有斯疾也。斯人也而有斯疾也 … 『史記』(仲尼弟子列伝)では「命也夫。斯人也而有斯疾。命也夫」に作る。->è 命矣夫。斯人也而有斯疾也。斯人也而有斯疾也 … 『史記』(仲尼弟子列伝)에는「命也夫。斯人也而有斯疾。命也夫」로 되어 있다。
- 下村湖人(1884~1955)は「伯牛が癩を病んで危篤におちいった。先師は彼をその家に見舞われ、窓から彼の手をとって永訣された。そしてなげいていわれた。惜しい人がなくなる。これも天命だろう。それにしても、この人にこの業病があろうとは。この人にこの業病があろうとは」と訳している(現代訳論語)。->è「伯牛가 癩病(나병)에 걸려 危篤(위독)하였다。先師께서는 그를 그의 집에 病問安하러 가셔서、窓에서 그의 손을 잡으시고 永訣하셨다。그리고 恨歎하시며 말씀하셨다。아까운 사람이 죽었구나。이것도 天命이리라。그렇다 해도 이 사람에게 이런 業病가 있을 줄이야!。 이 사람에게 이런 業病가 있을 줄이야!」(現代訳論語)。
- [口語訳]冉伯牛(ぜんはくぎゅう)が病気に罹っていた。お見舞いに行かれた先生は、窓から冉伯牛の手を取って言われた。『病が伯牛を滅ぼそうとしている(こんな道理があってよいはずはない)、これが運命というものなのか。この優れた人物が、こんな病気に罹ってしまうとは、この優れた人物が、こんな病気に罹ってしまうとは』。->è 冉伯牛가 病을 걸렸다。病問安하러 가신 先生께서는、窓에서 冉伯牛의 손을 잡으시고 말씀하셨다。『病이 伯牛를 없애려고 하는구나(이런 道理가 있어서는 안된다)、이것이 運命이라고 하는 것인가。이런 뛰어난 人物이、이런 病에 걸렸다니! 이런 뛰어난 人物이、이런 病에 걸렸다니!』。