본문 바로가기

CMC (Christian Music Club)

The Shores Of Jordan

728x90

(2020.07.13) CMC
<今週分 노래를 紹介합니다>

[The Shores Of Jordan] 
이 世上에서 熱心히 살면서 주님의 부르심을 받을 때를 기쁘게 準備하는 마음이 表現되어 있는 노래입니다.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Following is a sacred song for this week.

[The Shores Of Jordan] 
This song is about the heart of a person who prepares herself for a time our Lord will call her to Heaven, while living a diligent life on earth.

https://www.youtube.com/watch?v=o1of09wcJ2g

The Shores Of Jordan

Songwriter/Artist: Iris DeMent (1961-now)
Year released: 1994

Well, I looked up into heaven, I thought I'd solve life's mysteries.
나는 하늘을 올려다 보고 人生의 神秘들을 풀어내겠다고 생각했었네
 
I observed the constellations for a clue to my destiny.
나는 내 運命의 解決 ‘실마리(or 端緖)’를 위하여‘星座(or 별자리)’들을 觀察했었으나
 
But the rhyme of life confounds me, things will be as things will be.
人生의 ‘韻符(or 內在韻)’가 나를 當惑스럽게 만들고 모든 것은 豫定된 運命 그대로 存在하기에
   
So I'll just dance [the shores of Jordan]*1 'til the angels carry me.
요단江邊에서 天使들이 나를 데리러 올 때까지 나는 그저 춤을 추겠네

I'm gonna let my feet go dancing to my very favorite songs,
나는 내 最愛 노래들에 발맞춰 춤을 추겠네
 
'Cause I know my time for leaving is bound to come before too long.
머지 않아 내가 이 世上을 떠날 때가 오리라는 것을 나는 알고

And there ain't no way of me knowing how tomorrow's gonna be,
來日이 어떻게 될지 나는 알 길이 없기에

So I'll just dance [the shores of Jordan]* 'til the angels carry me.
요단江邊에서 天使들이 나를 데리러 올 때까지 나는 그저 춤을 추겠네

And I traveled to a prison; I saw my share of shattered dreams.
그리고 나는 監獄에 가서 부서진 꿈들 가운데 있는 내 몫의 꿈을 보았네 
 
[Were the tables slightly tilted]*2? I could be bound, they could be free.
卓子들이 不法的으로 좀 기울어 있는가? 나는 監獄에 묶여 있을 수 있고 그들은 풀려날 수 있을지 모르겠네

But I believe no tear goes wasted, and so I fell there on my knees,
그러나 나는 어떤 눈물도 헛되지 않다고 믿기에 거기서 무릎을 꿇었네

Vowed I'd dance the shores of Jordan 'til the angels carried me.
요단江邊에서 天使들이 나를 데리러 올 때까지 나는 그저 춤을 추겠노라고 盟誓(맹세)했었네

I'm gonna let my feet go dancing to my very favorite songs,
나는 내 最愛 노래들에 발맞춰 춤을 추겠네
 
'Cause I know my time for leaving is bound to come before too long.
머지 않아 내가 이 世上을 떠날 때가 오리라는 것을 나는 알고

And there ain't no way of me knowing how tomorrow's gonna be,
來日이 어떻게 될지 나는 알 길이 없기에

So I'll just dance [the shores of Jordan]* 'til the angels carry me.
요단江邊에서 天使들이 나를 데리어 올 때까지 나는 그저 춤을 추겠네

An' I saw a weary traveler heading down a dusty road.
그리고 나는 먼지 나는 길로 가는 지친 나그네 한 사람을 보고
 
And I said "Friend, please may I help you, it seems you haul a heavy load."
“벗이여, 내가 당신을 도울까요?  당신은 무거운 짐을 끌고 가는 것 같아요”라고 말했으나

But he said: "Though my burden's heavy, in my heart I'm traveling light,
그는 “내 짐은 무겁지만, 내 마음은 가벼워 길을 가고 있다오”라고 對答했네

"So I can cross old river Jordan when I'm called to the other side."
“그래서 내가 ‘저곳(or 주님 계신 곳)’으로 불림을 받을 때 나는 요단江을 건널 수 있다오 ”

I'm gonna let my feet go dancing to my very favorite songs,
나는 내 最愛 노래들에 발맞춰 춤을 추겠네
 
'Cause I know my time for leaving is bound to come before too long.
머지 않아 내가 이 世上을 떠날 때가 오리라는 것을 나는 알고

Oh, and there ain't no way of me knowing how tomorrow's gonna be,
來日이 어떻게 될지 나는 알 길이 없기에

So I'll just dance [the shores of Jordan]* 'til the angels carry me.
요단江邊에서 天使들이 나를 데리러 올 때까지 나는 그저 춤을 추겠네

I just dance the shores of Jordan 'til the angels carry me.
요단江邊에서 天使들이 나를 데리어 올 때까지 나는 그저 춤을 추겠네

I know they'll carry me.
그들이 나를 데리러 오는 것을 나는 아네
/////////////////////////////////////
*1.it is estimated that ‘at’ is missed in the original lyrics. So ‘the shores of Jordan’ should be read as ‘at the shores of Jordan’., *2. Table has tilted->
A lie or something that has been hidden from someone came off.

'CMC (Christian Music Club)' 카테고리의 다른 글

He Turned The Water Into Wine  (0) 2020.07.26
Just over in the gloryland  (0) 2020.07.19
God, Please Forgive Me  (0) 2020.07.05
Jesus, Hold My Hand  (0) 2020.06.28
The three bells  (0) 2020.06.21