https://www.youtube.com/watch?v=wQtABOblQIo
논어NTE;
當clip은 ‘英語를 통한 論語_Non-O Through English’로서 原文의 漢字와 英語 單語가 word-for-word 解釋되며 每週 월요일 upload됩니다. 한편, 哲學, 歷史, 思想等과 같은 主題는 論議되지 않으며 國漢文 混用으로 進行합니다. (注) 中國語, 日本語 및 英語로 解釋되어 있는 關聯 資料들의 分量이 커서 upload가 되지 않습니다. 따라서 choimesse576@gmail.com 으로 連絡을 주시면 資料들을 보내드리겠습니다.
최승재 講師 略歷;
1. 1954年生
2. 연세대 경영학과 졸업 (1977)
3. ROTC 15期 중위
4. 육군 종합 행정학교 英語敎官
5. 육군 통역장교 (I.O.)
6. 한국 Citibank 기업금융부 RM
參考 資料;
1. http://xh.5156edu.com 在线汉语字典
2. http://ewenyan.com/articles/ly/1.html 易文言
3. https://ctext.org Chinese Text Project
4. https://kanbun.info/about/about.htm Web漢文大系
////////////////////////////////////////////////////
#論語 #논어 #논어_영어
論語: 里仁 04-07
子曰。人之過也。各於其黨。觀過斯知仁矣。
자왈. 인지과야. 각어기당. 관과사지인의.
子曰:“人之过也,各于其党。观过,斯知仁矣。”
飜譯 by sjc;
子曰。사람의 過誤는 各各 ‘그 朋黨에 있다(or 自身이 屬한 朋黨 水準에 달려 있다)’。(따라서) 그 過誤를 잘 살펴보면 그 사람의 仁德 水準을 알 수 있다。
英譯;
The Master said, "The faults of men are characteristic of the class to which they belong. By observing a man's faults, it may be known that he is virtuous."
構文 分析 by sjc;
子(=孔子)曰(to say)。人(a man)之(~’s)過(a fault)也(=語助詞)。各(each)於(to be)其(the)黨(a clique)。觀(to observe 또는 to see in detail)過(a fault)斯(then)知(to know)仁(a virtue)矣(=語助詞)。
'論語' 카테고리의 다른 글
里仁 04-08 ; 朝聞道 (0) | 2021.07.10 |
---|---|
泰伯 08-03; 曾子有疾 (0) | 2021.07.10 |
泰伯 08-02; 恭而無禮 (0) | 2021.07.03 |
里仁 04-06; 我未見好 (0) | 2021.06.26 |
先進 11-07; 季康子問。 (0) | 2021.06.26 |