https://www.youtube.com/watch?v=MnKVUVXF8nM
논어NTE;
當clip은 ‘英語를 통한 論語_Non-O Through English’로서 原文의 漢字와 英語 單語가 word-for-word 解釋되며 每週 월요일 upload됩니다. 한편, 哲學, 歷史, 思想等과 같은 主題는 論議되지 않으며 國漢文 混用으로 進行합니다. (注) 中國語, 日本語 및 英語로 解釋되어 있는 關聯 資料들의 分量이 커서 upload가 되지 않습니다. 따라서 choimesse576@gmail.com 으로 連絡을 주시면 資料들을 보내드리겠습니다.
최승재 講師 略歷;
1. 1954年生
2. 연세대 경영학과 졸업 (1977)
3. ROTC 15期 중위
4. 육군 종합 행정학교 英語敎官
5. 육군 통역장교 (I.O.)
6. 한국 Citibank 기업금융부 RM
參考 資料;
1. http://xh.5156edu.com 在线汉语字典
2. http://ewenyan.com/articles/ly/1.html 易文言
3. https://ctext.org Chinese Text Project
4. https://kanbun.info/about/about.htm Web漢文大系
////////////////////////////////////////////////////
#論語 #논어 #논어_영어
論語: 里仁 04-10
子曰。君子之於天下也。無適也。無莫也。義之與比。
자왈. 군자지어천하야. 무적야. 무막야. 의지여비.
子曰:“君子之于天下也,无适也,无莫也,义之与比。”
飜譯 by sjc
子曰。君子의 處世라는 것은 (어느 것에도) 偏向的이지 않으며 ‘否定的이지도(or 끌리지도)’ 않는 것이다。(君子의 處世라는 것은 오로지) 道義에 가까이 하는 것이다.
英譯;
The Master said, "The superior man, in the world, does not set his mind either for anything, or against anything; what is right he will follow."
構文 分析 by sjc;
子曰。君子(a man of virtue)之(~‘s)於(at)’天下(a world)’也(語助詞)。無(not)適(to turn towards)也(語助詞)。無(not)莫(to negate 또는 to be attracted)也(語助詞)。義(justice)之(語助詞)與(to)比(to be near)。
'論語' 카테고리의 다른 글
논어NTE; 里仁 04-11_君子懷徳 (0) | 2021.07.31 |
---|---|
泰伯 08-04; 曾子有疾 (0) | 2021.07.31 |
泰伯 08-03; 曾子有疾 (0) | 2021.07.24 |
里仁 04-09 ; 士志於道 (0) | 2021.07.17 |
泰伯 08-03; 曾子有疾 (0) | 2021.07.17 |