본문 바로가기

KMC (Korea Music Club)_일본어

겨울 나무

728x90

(2021.12.20) K-art song

Following is a song for this week.   

Gyowuul naamuu
겨울 나무
Winter tree

Originally, this song was composed as a children’s song, but its lyrics are about contemplating into life.

 

Lyrics: 이원수 (LWW Won-Soo, 1911-1981)
Music: 정세문 (CHUNG Sae-Moon, 1923-1999)
Year released: late 1950s
Artists: One Project Male Chorus_2016.11.24 KBS Hall

Naamuuyaa naamuuyaa gyowuul naamuuyaa
나무야 나무야 겨울 나무야
O tree, tree, winter tree!

Nuun ssaayeen wuungdaarae oeroyee soso
눈 쌓인 응달에 외로이 서서
Standing lonely in the snow-covered shade, 

Aamuudo chaatzee aannuun chuuwuun gyowuuruul
아무도 찾지 않는 추운 겨울을
Baaraam ttaaraa wheepaaraammaan buulgo eennuunyaa 
바람 따라 휘파람만 불고 있느냐
Are you just whisting like wind at the cold winter time when nobody visits you?

Pyongsaengwuul saaraa baado nuul haan zaaree
평생을 살아 봐도 늘 한 자리
While keeping your perennial position throughout your lifetime

Nolbuun saesaang yaegheedo baaraamkkae duutko
넓은 세상 얘기도 바람께 듣고
And hearing the stories of a wide world via wind

Kkot peedon bom yoruum saenggaakaamyonso
꽃 피던 봄 여름 생각하면서
As well as thinking about blooming seasons of spring and summer,

Naamuunuun wheepaaraammaan buulgo eetkuunaa
나무는 휘파람만 불고 있구나
You are just whistling

Naamuuyaa naamuuyaa gyowuul naamuuyaa
나무야 나무야 겨울 나무야
O tree, tree, winter tree!

https://www.youtube.com/watch?v=FcBqMo6FECI

(2021.12.20)   
今週分の歌をご紹介します。

[겨울 나무 (冬木)] 歌曲

原来, この歌は童謠ですが、歌詞は人生を観照する内容となっています。

 

作詞: 이원수 (李元壽, 1911-1981)
作曲: 정세문 (鄭世文, 1923-1999)
発表年度: 1950年代 後半
歌: 第2回 One Project 男声合唱団 定期演奏会 2016.11.24 KBS Hall

나무야 나무야 겨울 나무야
木よ、木よ、冬木よ

눈 쌓인 응달에 외로이 서서
雪積もった日陰にさびしく立って

아무도 찾지 않는 추운 겨울을
誰も訪れない寒い冬を

바람 따라 휘파람만 불고 있느냐
風の吹回しで口笛ばかり吹いているのか

평생을 살아 봐도 늘 한 자리
一生を暮らしてみてもいつも同じ場所

넓은 세상 얘기도 바람께 듣고
広い世の中の話も風に聞いて

꽃 피던 봄 여름 생각하면서
花の咲いた春と夏を思いながら

나무는 휘파람만 불고 있구나
木は口笛ばかり吹いている

나무야 나무야 겨울 나무야
木よ、木よ、冬木よ

'KMC (Korea Music Club)_일본어' 카테고리의 다른 글

불국사 (佛國寺)  (0) 2022.01.01
물레  (0) 2021.12.25
모정(慕情)은 가득히  (0) 2021.12.11
애가(哀歌)  (0) 2021.12.04
또 다른 인연은 갖지 않으리  (0) 2021.11.27