본문 바로가기

論語

公冶長 05-14; 子路有聞

728x90

https://www.youtube.com/watch?v=IbGbVTsYpVI

논어NTE;

clip英語를 통한 論語_Non-O Through English’로서 原文의 漢字와 英語 單語가 word-for-word 解釋되며 每週 월요일 upload됩니다. 한편, 哲學, 歷史, 思想等과 같은 主題는 論議되지 않으며 國漢文 混用으로 進行합니다. () 中國語, 日本語 및 英語로 解釋되어 있는 關聯 資料들의 分量이 커서 upload가 되지 않습니다. 따라서 choimesse576@gmail.com 으로 連絡을 주시면 資料들을 보내드리겠습니다.

 

최승재 講師 略歷;

1. 1954年生

2. 연세대 경영학과 졸업 (1977)

3. ROTC 15期 중위

4. 육군 종합 행정학교 英語敎官

5. 육군 통역장교 (I.O.)

6. 한국 Citibank 기업금융부 RM

 

參考 資料;

1. http://xh.5156edu.com 线汉语字典

2. http://ewenyan.com/articles/ly/1.html 易文言

3. https://ctext.org Chinese Text Project

4. https://kanbun.info/about/about.htm Web漢文大系

////////////////////////////////////////////////////

#論語 #논어 #논어_영어

 

論語: 公冶長 05-14;

 

子路有聞。未之能行。唯恐有聞。

자로유문. 미지능행. 유공유문.

子路有,未之能行,唯恐有

 

飜譯 by sjc;

子路가 (孔子님에게서 道理에 關聯한) 들은 것이 있을 때 그것을 아직 實行할 수 없으면 (孔子님에게서 道理에 關聯한) 또 다른 것을 들을까 두려워했다.

 

英譯;

When Zi Lu heard anything, if he had not yet succeeded in carrying it into practice, he was only afraid lest he should hear something else.

 

構文 分析 by sjc;

‘子路(=人名)’有(there is)(to hear)。未(not yet)(=語助詞)(can)(to implement)。唯(only)(to fear)(there is)(to hear)

 

'論語' 카테고리의 다른 글

公冶長 05-15; 孔文子何以  (0) 2022.02.26
子罕 09-10; 子見齊衰者  (0) 2022.02.26
子罕 09-09; 鳳鳥不至  (0) 2022.02.19
公冶長 05-13 ; 夫子之文章  (0) 2022.02.12
子罕 09-08; 吾有知乎哉  (0) 2022.02.12