본문 바로가기

論語

公冶長 05-13 ; 夫子之文章

728x90

https://www.youtube.com/watch?v=kcnD0hGHDKM

논어NTE;

clip英語를 통한 論語_Non-O Through English’로서 原文의 漢字와 英語 單語가 word-for-word 解釋되며 每週 월요일 upload됩니다. 한편, 哲學, 歷史, 思想等과 같은 主題는 論議되지 않으며 國漢文 混用으로 進行합니다. () 中國語, 日本語 및 英語로 解釋되어 있는 關聯 資料들의 分量이 커서 upload가 되지 않습니다. 따라서 choimesse576@gmail.com 으로 連絡을 주시면 資料들을 보내드리겠습니다.

 

최승재 講師 略歷;

1. 1954年生

2. 연세대 경영학과 졸업 (1977)

3. ROTC 15期 중위

4. 육군 종합 행정학교 英語敎官

5. 육군 통역장교 (I.O.)

6. 한국 Citibank 기업금융부 RM

 

參考 資料;

1. http://xh.5156edu.com 线汉语字典

2. http://ewenyan.com/articles/ly/1.html 易文言

3. https://ctext.org Chinese Text Project

4. https://kanbun.info/about/about.htm Web漢文大系

////////////////////////////////////////////////////

#論語 #논어 #논어_영어

 

論語: 公冶長 05-13

 

子貢曰。夫子之文章。可得而聞也。夫子之言性與天道。不可得而聞也。

자공왈. 부자지문장. 가득이문야. 부자지언성여천도. 불가득이문야.

曰:“夫子之文章,可得而也;夫子之言性天道,不可得而也。

 

飜譯 by sjc;

子貢曰。孔子님의 (...樂에 關한) 文章은 들어서 배울 수 있으나 孔子님의 人間 本性과 天道에 關한 말씀은 (하신 적이 거의 없어) 들어서 배울 수 없다 。

 

英譯;

Zi Gong said, "The Master's personal displays of his principles and ordinary descriptions of them may be heard. His discourses about man's nature, and the way of Heaven, cannot be heard."

 

構文 分析 by sjc;

‘子貢(=人名)’(to say)夫子(=孔子)’(~’s)’文章(writings)’。可(can)(to obtain)(=語助詞)(to hear)(=語助詞)夫子(=孔子)’(~’s)(to say)(human nature)(and)(heaven)(way)。不(not)(can)(to obtain)(=語助詞)(to hear)(=語助詞)

'論語' 카테고리의 다른 글

公冶長 05-14; 子路有聞  (0) 2022.02.19
子罕 09-09; 鳳鳥不至  (0) 2022.02.19
子罕 09-08; 吾有知乎哉  (0) 2022.02.12
公冶長 05-12 ;子貢曰。我不欲.  (0) 2022.02.05
子罕 09-07; 牢曰。  (0) 2022.02.05