(2022.07.18)JMC
<今週分 노래를 紹介합니다>
[岩尾別 旅情 (이와오베쯔 료조오)] J-Pop
旅行地에서 느낀 友情을 노래한 作品입니다.
https://www.youtube.com/watch?v=WFFXAMS_H3k
[岩尾別]*1 旅情 (이와오베쯔 료조오)
Songwriter & Artist:さとう 宗幸 (사토 무네유키, b.1949)
発表年度: 1971
1
키타노 하테 시레토코노
北の 涯 知床の
북쪽 땅끝 ‘시레토코’半島의
후쿠 카제와 쯔메타쿠
吹く 風は つめたく
부는 바람은 차갑고
나미 아라이 오호-쯔쿠니
波 荒い [オホーツク]*2に
거친 물결의 [오호츠크海]*2에서
시로이 카모메와 아소부
白い カモメは あそぶ
흰 갈매기는 노닐고 있네
오카노 우에니 사쿠 이치린노
丘の 上に 咲く 一輪の
언덕 위에 핀 한 송이의
에조뉴-노 하나니 요레바
[エゾニューの 花]*3に よれば
[에조뉴 꽃]*3에 다가가면
아카네이로노 소라니 히카루
茜色の 空に 光る
暗赤色의 하늘에 빛나는
치이사나 호시 히토쯔
小さな 星 ひとつ
작은 별 하나
2
토모토 카타루 시레토코노
友と 語る 知床の
벗과 談笑하는 ‘시레토코’半島의
이와오베쯔노 야도요
[岩尾別]*1の 宿よ
[이와오베쯔]*1의 宿所여
시즈카니 아메 후루 요루노
静かに 雨 降る 夜の
조용히 비 내리는 밤의
오모이데와 모오 키에누
思い出は もう 消えぬ
追憶은 이제 사라지지 않네
람프오 미쯔메 카노 토모토
ランプを 見つめ 彼の 友と
램프를 凝視(응시)하고 그 벗과
타비노 나사케 우타에바
旅の 情 うたえば
旅情을 노래하면
쿠라이 요루노 타니마에 솟토
暗い 夜の 谷間へ そっと
어두운 밤의 골짜기로 살며시
우루와시쿠 나가레유쿠
美わしく 流れゆく
아름답게 흘러가네
3
와카레테유쿠 시레토코노
別れてゆく 知床の
헤어진 ‘시레토코’半島의
키리니 케무루 미치데
霧に けむる 道で
안개에 흐려진 길에
테오 후루 키미노 스가타와
手を 振る 君の 姿は
손을 흔드는 그대의 모습은
하나노 카게니 키에타
花の かげに 消えた
꽃 그늘에 사라졌네
이쯔노 히카 마타 아에루토
いつの 日か また 会えると
언젠가 다시 만날 수 있다면
에가오데 와카레테키타
笑顔で 別れてきた
웃는 얼굴로 헤어졌던
키미노 코에가 이마모 키코에루
君の 声が 今も きこえる
그대의 목소리가 如前히 들려오겠네
소노 히 마데 사요오나라
その 日 まで さようなら
그때까지 잘 있게
소노 히 마데 사요오나라
その 日 まで さようなら
그때까지 잘 있게
/////////////////////////////////////////
*1. 北海道(홋카이도)의 知床(시레토코)에 있는 地名, *2. 北海道의 北東쪽에 있는 사할린 附近의 海名,
*3.開花期는 7~8月이며 草丈은 1.5m~2m (source: Wikipedia Japan),
[エゾニューの 花_에조뉴 꽃]
'JMC (Japan Music Club)' 카테고리의 다른 글
ブラザー軒 (브라자-켄) (0) | 2022.07.30 |
---|---|
わすれ 傘 (와스레 가사) (0) | 2022.07.23 |
風 港(카제 미나토) (0) | 2022.07.09 |
今は もう 誰も (이마와 모오 다레모) (0) | 2022.07.02 |
あやめ 雨情 (아야메 우조오) (0) | 2022.06.25 |