본문 바로가기

JMC (Japan Music Club)

ブラザー軒 (브라자-켄)

728x90

(2022.08.01)JMC   

<今週分 노래를 紹介합니다>

[ブラザー軒 (브라자-켄)] J-folk

이제는 故人이 되신 아버지와 누이 동생과의 즐거웠던 日常을 回顧하는 內容입니다.

https://www.youtube.com/watch?v=okDsUs_hc4I

ブラザー軒 (브라자-켄)

作詞:菅原 克己 (스가와라 카쯔미、1911-1988)
作曲 & 노래:高田 渡 (타카다 와타루, 1949-2005)
發表年度: 1997

히가시 이치반쵸오
東 一番丁、
東 一番丁에 있는

부라자-켄
[ブラザー軒]*1。
Brother KEN 레스토랑

가라스 노렝가 키라키라 나미우치,
[硝子 簾]*2が キラキラ 波うち、
유리 布簾(포렴)이 반짝반짝 굽이치네

아타리 이치멘 코오리오 카무 오토
あたり いちめん 氷を 噛む 音。
그곳 一面에서는 얼음을 깨무는 소리

신다 오야지가 하잇테 쿠루
死んだ おやじが 入って 来る。
돌아가신 아버지가 들어오시네

신다 이모오토오 쯔레테
死んだ 妹を つれて
죽은 누이동생을 데리고

코오리스이 타베니
氷水 喰べに、
氷水를 먹으러

보쿠노 와키에
ぼくの わきへ。
내 옆으로

이로 아세타 메린스노 키모노
色 あせた [メリンス]*3の 着物。
色이 바랜 메린스의 옷

오데키 잇파이 쯔케타 이모오토
おでき いっぱい つけた 妹。
부스럼이 가득 난 누이동생

미루크세-키노 오토니
ミルクセーキの 音に、
밀크쉐이크 소리에

빗쿠리 시나가라
びっくり しながら
놀라면서

호소이 스네다시테
細い 脛だして
가는 정강이를 내밀며

호소이 스네다시테
細い 脛だして
가는 정강이를 내밀며

이스니 즈리아가루
椅子に ずり上がる。
椅子(의자)에 올라가네

이스니 즈리아가루
椅子に ずり上がる。
椅子(의자)에 올라가네

소토와 노오콘이로노 타나바타노 요루
外は 濃藍色の [たなばた]*4の 夜。
밖은 濃藍色의 七夕날 밤

후톳타 오야지와
肥った おやじは
살이 찌신 아버지는

치이사이 이모오토오 나가메
小さい 妹を ながめ、
어린 누이동생을 바라보시며

만조쿠게니 코오리오 카미
満足気に 氷を 噛み、
滿足스럽게 얼음을 깨무시며

히게오 후쿠
ひげを 拭く。
수염을 닦으시네

이모오토와 사지데 스쿠우
妹は 匙で すくう
누이동생은 숟가락으로 건져올리네

시로이 코오리노 카케라
白い 氷の かけら。
하얀 얼음 조각

보쿠모 카무
ぼくも 噛む。
나도 깨무네

시로이 코오리노 카케라
白い 氷の かけら。
하얀 얼음 조각

후타리니와 코에가 나이
ふたりには 声が ない。
두 사람에게는 목소리가 없네

후타리니와 보쿠가 미에나이
ふたりには ぼくが 見えない。
두 사람에게는 내가 보이지 않네

오야지와 히게오 후쿠
おやじは ひげを 拭く。
아버지는 수염을 닦으시네

이모오토와 코오리오 코보스
妹は 氷を こぼす。
누이동생은 얼음을 흘리네

노렌와 키라키라
簾は キラキラ、
布簾은 반짝반짝

후린노 오토
風鈴の 音、
風磬(풍경) 소리

아타리 이치멘 코오리오 카무
あたり いちめん 氷を 噛む
그곳 一面에서는 얼음을 깨무는 소리

시샤 후타리
死者 ふたり
亡者 두 사람

쯔레닷테 카에루
つれだって 帰る、
同行하여 돌아가네

보쿠노 마에오
ぼくの 前を。
내 앞을

치이사이 이모오토가 사키니 타치
小さい 妹が さきに 立ち、
어린 누이동생이 앞에 서고

오야지와 윳타리토
おやじは ゆったりと。
아버지는 느긋하게

후타리니와 코에가 나이
ふたりには 声が ない。
두 사람에게는 목소리가 없네

후타리니와 코에가 나이
ふたりには 声が ない。
두 사람에게는 목소리가 없네

후타리니와 보쿠가 미에나이
ふたりには ぼくが 見えない。
두 사람에게는 내가 보이지 않네

보쿠가 미에나이
ぼくが 見えない。
내가 보이지 않네

히가시 이치반쵸오
東 一番丁、
東 一番丁에 있는

부라자-켄
[ブラザー軒]*1。
Brother KEN 레스토랑

타나바타노 요루
たなばたの 夜
七夕날 밤

키라키라 나미우쯔
キラキラ 波うつ
반짝반짝 굽이치네

카라스노렌노 무코오노 야미니
硝子簾の 向うの 闇に。
유리 布簾 저쪽의 어둠에서
//////////////////////////////////////////////
*1. 日本.仙台(센다이)에 있는 레스토랑 이름 

*2. 硝子 簾_photo 

 

*3.메린스->muslin(얇고 부드럽게 짠 毛織物), *4.陰曆 7월 7일의 밤. 이때에 銀河의 서쪽에 있는 織女와 동쪽에 있는 牽牛가 烏鵲橋(오작교)에서 일 년에 한 번 만난다는 傳說이 있다. (source: 네이버 辭典)

'JMC (Japan Music Club)' 카테고리의 다른 글

Do you remember me  (0) 2022.08.13
酒 きずな (사케 키즈나)  (0) 2022.08.06
わすれ 傘 (와스레 가사)  (0) 2022.07.23
岩尾別 旅情 (이와오베쯔 료조오)  (0) 2022.07.16
風 港(카제 미나토)  (0) 2022.07.09