(2023.10.23)JMC
<今週分 노래를 紹介합니다>
[年輪・歯車 (넨린・하구루마)] J-folk
한 女人의 戀愛/結婚을 年輪에, 한 사나이의 힘든 삶을 機械의 톱니바퀴로 各各 比喩했읍니다.
https://www.youtube.com/watch?v=diZX6ZRin-w
作詞: 年輪 (有馬 敲*_아리마 타카시, 1931-2022)・歯車(山之口 貘**_야마노쿠치 바쿠, 1903-1963)
作曲/노래: 高田 渡 (타카다 와타루, 1949-2005)
發表年度: 2004
[年輪]
후토 카레니 데앗테
ふと かれに 出あって
문득 그이를 만나서
후토 키스사레테
ふと キスされて
문득 키스를 당하여
후토 카레가 스키니 낫테
ふと かれが 好きに なって
문득 그이가 좋아져서
후토 스바라시이토 오못테
ふと すばらしいと おもって
문득 ‘멋지다’고 생각해서
후토 호호엔데
ふとほほえんで
문득 微笑를 지어
후토 오오키나 코에오 아게테
ふと 大きな 声を あげて
문득 큰 목소리를 내어
후토 미라이오 유메미테
ふと 未来を 夢みて
문득 未來를 꿈꾸어
후토 우쯔쿠시이 세이카쯔오 하지메테
ふと 美しい 生活を はじめて
문득 아름다운 生活을 始作하여
후토 코도모니 미토레테
ふと 子どもに 見とれて
문득 아이를 넋없이 바라보고
후토 카레노 헹카니 키즈이테
ふと かれの 変化に 気づいて
문득 그이의 變化를 알아차리고
후토 스테라레타 코토오 싯테
ふと 捨てられた ことを しって
문득 버림 받았다는 것을 알고
후토 나미다오 나가시테
ふと 涙を ながして
문득 눈물을 흘려
후토 히토리봇치니 낫테
ふと ひとりぼっちに なって
문득 외톨이가 되어
후토 미요리오 타즈네테
ふと 身よりを たずねて
문득 親戚을 찾아서
후토 카오노 시와오 미쯔메테
ふと 顔の しわを みつめて
문득 얼굴의 주름을 凝視하고
문득 메오 토지테
ふと 眼を 閉じて
문득 눈을 감고
########################
[歯車]
쿠쯔니 아리쯔이테
靴に ありついて
구두를 겨우 얻어서
홋토시타카토 오모우토
ほっとしたかと 思うと
安心했다고 생각했더니
즈봉가 보로니 낫테이루
ズボンが ぼろに なっている
바지가 너덜 해졌네
즈봉가 보로니
ズボンが ぼろに
바지가 너덜
즈봉니 아리쯔이테
ズボンに ありついて
바지를 겨우 얻어서
홋토시타카토 오모우토
ほっと したかと 思うと
安心했다고 생각했더니
우와기가 보로보로니 낫테이루
上着が ぼろぼろに なっている
上衣가 너덜너덜 해졌네
우와기가 보로보로니
上着が ぼろぼろに
上衣가 너덜너덜
우와기니 아리쯔이테
上着に ありついて
上衣를 겨우 얻어서
홋토시타카토 오모우토
ほっとしたかと 思うと
安心했다고 생각했더니
소오 모토니 모돗테 마타
そう もとに 戻って また
그렇게 原點으로 돌아가 또 다시
모토니 모돗테 마타
もとに 戻って また
原點으로 돌아가 또 다시
보로 쿠쯔오 히키즛테
ぼろ 靴を ひきづって
낡은 구두를 질질 끌고
보로 쿠쯔오 히키즛테
ぼろ 靴を ひきづって
낡은 구두를 질질 끌고
보로 쿠쯔오 히키즛테
ぼろ 靴を ひきづって
낡은 구두를 질질 끌고
쿠쯔오 사가시마왓테이루
靴を 探しまわっている
구두를 찾으러 돌아다니네
#############################
[年輪]
후토 히토리봇치니 낫테
ふと ひとりぼっちに なって
문득 외톨이가 되어
후토 미요리오 타즈네테
ふと 身よりを たずねて
문득 親戚을 찾아서
후토 카오노 시와오 미쯔메테
ふと 顔の しわを みつめて
문득 얼굴의 주름을 凝視하고
후토 메오 토지테
ふと 眼を 閉じて
문득 눈을 감고
///////////////////////////////
* & **_ 日本의 現代詩 詩人
'JMC (Japan Music Club)' 카테고리의 다른 글
[ふたり川(후타리가와)] 演歌 (0) | 2023.11.04 |
---|---|
[下宿屋 (게슈쿠야)] J-folk (2) | 2023.10.28 |
[OSAKA RAINY BLUE 蛸焼き橋 (타코야키바시)] J-pop (1) | 2023.10.15 |
[徒花は 咲いたか (아다바나와 사이타카)] J-pop (1) | 2023.10.08 |
[恋街 しぐれ (코이마치 시구레)] 演歌 (1) | 2023.10.01 |