(2017.08.28) PMC
今週分 노래를 紹介합니다.
[The show]
이 노래는 sing-a-song writer 인 Lenka (1978~alive) 가 2008년에 發表했습니다. Lenka는 濠洲 出身인데 現在는 美國에서 살고 있다고 합니다. 輕快한 melody와는 달리 歌詞에는 젊은 女性이 愛情 葛藤(갈등) 끝에 깨닫게 되는 人生 洞察이 있습니다.
The Show
作詞/曲: Lenka
I'm just a little bit caught in the middle
“나는 中間에 좀 끼어있어요 (or 나는 좀 難處해요)”
Life is a maze and love is a riddle
人生은 迷路이고 사랑은 “수수께끼”죠
I don't know where to go
나는 어디로 갈지 몰라요
I can't do it alone
나 혼자서는 할 수 없어요
I've tried And I don't know why
나는 試圖는 해봤지만 까닭을 모르겠어요
Slow it down Make it stop
速度를 늦춰요 멈추게 해줘요
Or else my heart is going to pop
안 그러면 내 가슴이 터져 버릴거예요
'Cause it's too much
왜냐면 너무 많아요
Yeah, it's a lot
To be something I'm not
그래요, 내가 아닌 다른 무엇이
된다는 건 내게 너무 벅차요
I'm a fool Out of love
'Cause I just can't get enough
나는 사랑에 맞지 않은 바보예요
왜냐면 난 充分한 사랑을 얻을 수 없기 때문이죠
I'm just a little bit caught in the middle
“나는 中間에 좀 끼어있어요 (or 나는 좀 難處해요)”
Life is a maze and love is a riddle
人生은 迷路이고 사랑은 “수수께끼”죠
I don't know where to go
난 어디로 갈지 몰라요
I can't do it alone
나 혼자서는 할 수 없어요
I've tried And I don't know why
試圖는 해봤지만 까닭을 모르겠어요
I'm just a little girl lost in the moment
난 (사랑의) 瞬間에 빠져버린 少女일 뿐이예요
I'm so scared
나는 너무 두려워요
but I don't show it
하지만 (그 두려움을) 보여주진 않아요
I can't figure it out
나는 理解할 수 없어요
It's bringing me down, I know
그게 나를 힘들게 하는 걸 나는 알아요
I've got to let it go
And just enjoy the show
나는 그걸 내버려두고
그 公演을 그냥 즐겨야만 해요
The sun is hot In the sky
Just like a giant spotlight
巨大한 照明처럼
하늘의 太陽은 뜨거워요
The people follow the sign
사람들은 (交通) 信號를 따르고
And synchronize in time
“같은 時間에 맞춰 (or 同期化하며)” 움직이죠
It's a joke Nobody knows
아무도 그것이 “웃기는 이야기”인 것을 몰라요
They've got a ticket to that show
그들은 그 公演의 入場券을 가졌어요
Yeah
그래요
I'm just a little bit caught in the middle
“나는 中間에 좀 끼어있어요 (or 나는 좀 難處해요)”
Life is a maze and love is a riddle
人生은 迷路이고 사랑은 “수수께끼”죠
I don't know where to go
나는 어디로 갈지 몰라요
I can't do it alone
나 혼자서는 할 수 없어요
I've tried And I don't know why
나는 試圖는 해봤지만 까닭을 모르겠어요
I'm just a little girl lost in the moment
난 (사랑의) 瞬間에 빠져버린 少女일 뿐이예요
I'm so scared
나는 너무 두려워요
but I don't show it
하지만 (그 두려움을) 보여주진 않아요
I can't figure it out
나는 理解할 수 없어요
It's bringing me down, I know
그게 나를 힘들게 하는 걸 나는 알아요
I've got to let it go
And just enjoy the show
나는 그걸 내버려두고
그 公演을 그냥 즐겨야만 해요
Just enjoy the show
그냥 그 公演을 즐겨라
Just enjoy the show
그냥 그 公演을 즐겨라
I'm just a little bit caught in the middle
“나는 中間에 좀 끼어있어요 (or 나는 좀 難處해요)”
Life is a maze and love is a riddle
人生은 迷路이고 사랑은 “수수께끼”죠
I don't know where to go
나는 어디로 갈지 몰라요
I can't do it alone
나 혼자서는 할 수 없어요
I've tried And I don't know why
나는 試圖는 해봤지만 까닭을 모르겠어요
I'm just a little girl lost in the moment
난 (사랑의) 瞬間에 빠져버린 少女일 뿐이예요
I'm so scared
나는 너무 두려워요
but I don't show it
하지만 (그 두려움을) 보여주진 않아요
I can't figure it out
나는 理解할 수 없어요
It's bringing me down, I know
그게 나를 힘들게 하는 걸 나는 알아요
I've got to let it go
And just enjoy the show
나는 그걸 내버려두고
그 公演을 그냥 즐겨야만 해요
Dum de dum, dum de dum
덤디덤 덤디덤
Just enjoy the show
그냥 그 公演을 즐겨라
Dum de dum, dum de dum
덤디덤 덤디덤
Just enjoy the show
그냥 그 公演을 즐겨라
[I want my money back]*
내 돈을 돌려줘요
I want my money back
내 돈을 돌려줘요
I want my money back
내 돈을 돌려줘요
Just enjoy the show
그냥 그 公演을 즐겨라
I want my money back
내 돈을 돌려줘요
I want my money back
내 돈을 돌려줘요
I want my money back
내 돈을 돌려줘요
Just enjoy the show
그냥 그 公演을 즐겨라
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////
*아마도 이 文章의 뜻은 “話者가 人生이라고 하는 劇場에서 사랑에 關한 公演을 觀覽했지만 期待와 달리 시시했기에 還拂을 해달라”라는 內容인 것 같습니다.
'PMC (Pop Music Club)' 카테고리의 다른 글
Annabelle Lee (0) | 2017.09.10 |
---|---|
Here comes that rainbow again (0) | 2017.09.03 |
PMC: Pale blue eyes (0) | 2017.08.20 |
入室 案內-PMC (0) | 2017.08.16 |
PMC: Can’t take my eyes off you (0) | 2017.08.16 |