본문 바로가기

PMC (Pop Music Club)

Seven daffodils

728x90

(2018.04.30) PMC


今週分 노래를 紹介합니다.


[Seven daffodils]


이 노래는 Ronnie Gilbert (1926~2015)라는 女歌手가 1957년에 발표했고 1964년에 Brothers Four가 

cover version을 發表했읍니다. 原曲은 아쉽게도 Youtube에서 없어 Brothers Four曲만을 보내드립니다. 歌詞는 가난한 靑年이 사랑을 바치는 內容인데 가슴이 시리도록 純粹합니다.  


Seven daffodils

Words & Music by: L. Hays & F. Moseley

Released year: 1957


I may not have mansion, I haven’t any land

나는 ‘邸宅(or 멋진 집)’을 가지지 못했고 (그런) 땅도 없고

 

Not even a paper dollar to crinkle in my hands

‘내 손에 꾸겨놓을 달러 紙幣(지폐)조차 없지만 

(or 나는 手中에 돈 한 푼 없지만)’

 

But I can show you morning on a thousand hills

나는 數많은 언덕에 떠 올라 있는 아침을 그대에게 보여줄 수 있고


And kiss you and give you seven daffodils

그대에게 키스를 할 수 있고 일곱 송이의 

水仙花를 줄 수 있다오


I do not have a fortune to buy you pretty things 

나는 그대에게 예쁜 것들을 사줄 수 있는 ‘財産(or 큰 돈)’은 없지만


But I can weave you moonbeams for necklaces and rings 

달빛을 엮어서 그대의 목걸이와 반지를 만들 수 있고


And I can show you morning on a thousand hills 

나는 數많은 언덕에 떠 올라 있는 아침을 그대에게 보여줄 수 있고


And kiss you and give you seven daffodils

그대에게 키스를 할 수 있고 일곱 송이의 

水仙花를 줄 수 있다오


Oh seven golden daffodils all shining in the sun 

오~太陽 아래에서 燦爛(찬란)히 빛나는 

黃金빛 일곱 송이의 水仙花!


To light our way to evening when our day is done 

‘하루(or 日課)’가 끝날 때 우리 집 가는 길을 비추는 水仙花!

 

And I will give you music and a crust of bread 

그리고 나는 그대에게 音樂을 들려주고 빵 한 조각 및


And a pillow of piney boughs to rest your head 

그대 머리를 ‘괼(or 놓이게 할)’ ‘소나무 가지(or 松枝)’ 

베개를 건네주리라

 

A pillow of piney boughs to rest your head

그대 머리를 ‘괼(or 놓이게 할)’ ‘소나무 가지(or 松枝)’ 베개








'PMC (Pop Music Club)' 카테고리의 다른 글

Just one look  (0) 2018.05.10
Always on my mind  (0) 2018.05.06
Send me the pillow that you dream on  (0) 2018.04.22
You’re my best friend  (0) 2018.04.15
El Coyote  (0) 2018.04.08