본문 바로가기

PMC (Pop Music Club)

Isa Lei(이사 레이)_우리의 이야기들

728x90

(2018.07.16) PMC

今週分 노래를 紹介합니다.


[Isa Lei(이사 레이)_우리의 이야기들]

 

저는 노래가 이제까지 韓國歌謠인 알고 KMC (Korea Music Club) 올리려고 準備하던 가운데 노래가 Fiji 섬나라(島國) 離別歌(이별가)이며 濠洲 出身인 The Seekers 1964년에 發表한 曲을 우리나라에서 윤형주氏가 1973년에 우리의 이야기들이라는 題目으로 發表한 것임을 알았읍니다. 따라서 노래를 KMC 아닌 PMC 올리게 되었읍니다. 南太平洋에는 뜨거운 太陽과 넘실대는 바닷물만 있는 것이 아니라 이렇게 아름다운 노래를 즐기는 사람들이 살고 있다는 事實을 알려주는 노래에 感激했읍니다. 윤형주氏가 韓國的인 感性을 發揮하며 美聲으로 부른 우리의 이야기들에도 같은 느낌을 받았읍니다.  





[Isa Lei]

A traditional Fijian farewell song

Sung by: The Seekers

Released year: 1964

Isa Isa vulagi lasa dina
Nomu lako au na rarawa kina
Cava beka ko a mai cakava,
Nomu lako au na sega ni lasa.

Chorus
Isa Lei (Isa Lei), na noqu rarawa,
Ni ki sana vodo e na mataka
Bau nanuma, na nodatou lasa,
Mai Suva nanuma tiko ga.

Vanua rogo na nomuni vanua,
Kena ca ni levu tu na ua,
Lomaqu voli me'u bau butuka
Tovolea ke balavu na bula.

(Chorus)
Domoni dina na nomu yanuyanu,
Kena kau wale na salusalu,
Mocelolo, bua, na kukuwalu,
Lagakali, maba na rosi damu.
[2]

(Chorus)

Isa you are my only treasure
Must you leave me, so lonely and forsaken?
As the roses will miss the sun at dawn,
Every moment my heart for you is yearning.

Chorus
Isa Lei, the purple shadow falling,
Sad the morrow will dawn upon my sorrow,
Oh forget not, when you’re far away
Precious moments at Suva.

Isa my heart was filled with pleasure
From the moment I heard your tender heart greeting
Mid the sunshine, we spent the hours together,
Now so swiftly those happy hours are fleeting.

(Chorus)

Over the ocean your island home is calling
Happy country where roses bloom in splendor,
Oh if I could but journey there beside you
Then forever my heart would sing in rapture.
[2][7]

(Chorus)

Mai Suva nanuma tiko ga   Precious moments at Suva

(Source: Wikipedia)

 

<한글飜譯 by sjc>

[이사]*1, 그대는 나의 唯一(유일)寶物(보물)이라오

그대는 그렇게 외롭고 버림받은 듯이 나를 떠나야 했나요?

薔薇(장미)꽃들이 새벽에 太陽(or )’을 그리워하는 것처럼,

그대를 한 내 마음은 언제나(or 每瞬間)’ (그대를) 渴望(갈망)하고 있어요   

 

(후렴)

[‘이사 레이, ‘紫朱(or 보라)’빛의 어둠이 (땅에) 깔리면

哀惜(애석)하게도 來日(내일)이 내 슬픔에 새벽빛을 비추겠죠]*2

~그대가 멀리 떨어져 있을 때라도 잊지 마세요

수바*3’에서의 所重(소중)했던 瞬間(순간)들을      

 

[이사]*1, 내 마음은 기쁨으로 가득 찼었다오

내가 그대의 부드러운(or 따뜻한)’ 마음의 인삿말을 듣던 瞬間(순간)부터

햇살을 받으며 우리는 時間(시간)을 함께 보냈었지만

그 즐거웠던 時間(시간)이 이제는 너무나도 쏜살같이 달아나는구려

 

(후렴)     

 

저 바다 건너 그대의 섬집(島家)’이 그대를 부르고 있어요

薔薇(장미)꽃들이 雄壯하게(or 멋있게)’ 피는 즐거운(or 幸福)’ 나라

~그대와 함께 그곳에 갈 수 있다면

永遠(영원) 내 마음은 恍惚(황홀)함에 휩싸여 노래를 부르리라

 

(후렴)

 

수바*3’에서의 所重(소중)했던 瞬間(순간)

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

*1. 人名(인명), *2. ’戀人(연인)이사 레이가 저녁에 떠나면, 홀로 남은 自己(자기)는 다음날 새벽부터 슬픈 날을 맞이하게 되리라라는 뜻입니다, *3.Fiji의 首都名(수도명) [Fiji: 濠洲(호주) 東쪽에 있는 英聯邦(영연방) 섬나라(島國)]

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

[우리의 이야기들_Isa Lei]

A traditional Fijian farewell song

作詞: 尹亨柱 (윤형주, 1947~now)

發表年度: 1973                              

 

웃음짓는 커다란 두 눈동자 긴 머리의 말없는 웃음이

라일락 꽃 香氣(향기) 흩날리던 날 校庭(교정)에서 우리는 만났오

 

밤하늘의 별 만큼이나 () 많았던 우리의 이야기들

바람 같이 간다고 해도 언제라도 난 안 잊을테요

 

비가 좋아 빗속을 거닐었고 눈이 좋아 눈길을 걸었오

사람 없는 찻집에 마주 앉아 밤늦도록 落書(낙서)도 했었오

 

밤하늘의 별 만큼이나 () 많았던 우리의 이야기들

바람 같이 간다고 해도 언제라도 난 안 잊을테요



'PMC (Pop Music Club)' 카테고리의 다른 글

雨酒場 (아메 사카바)  (0) 2018.07.22
Con Te Partirò (英語名: Time To Say Goodbye)  (0) 2018.07.22
Luna llena(루나 예나)  (0) 2018.07.08
Think twice  (0) 2018.07.02
If Wishes Were Fishes  (0) 2018.06.24